1820 résultats trouvés

F 1200+
Manuel utilisateur

F 1200+

F 1200+ Originalbetriebsanleitung Original operating instructions Mode d’emploi original Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi DE Benutzerhandbuch EN User manual FR Manuel de l’utilisateur PL Instrukcja obsługi 193469-01  F 1200+ Inhaltsverzeichnis … Symbole und Darstellungsmittel … Zielgruppe … Gültigkeit … Mitgeltende Dokumente … Begriffe … 2 … 4 Bestimmungsgemäße Verwendung … Produkthaftung … Sicherheitshinweise … Personalqualifikation … Sichere Benutzung … Restrisiken … 5 Produktbeschreibung … … .1 … Funktionsprinzip … Aufbau … Varianten … Übersicht der Betriebsarten … Bedienfeld … Bedientasten … LED-Statusanzeige … Näherungssensor … 6 Bedienung … 7 … 9 Reinigung … 10 Wartung … 10 Störungen … 11 … .1 … .2 … .3 … .4 … Zu diesem Dokument … Bedienung am Bedienfeld … Fenster in Kipp-Stellung öffnen/schließen … Fenster in Dreh-Stellung öffnen/schließen … Fenster in Dreh-Stellung öffnen/schließen - Variante mit mechanischem Schloss … Automatik-Modus unterbrechen … … .1 … .2 … .1 … .2 Verhalten des Antriebs F 1200+ bei Störungen … 11 Beheben von Blockaden … 11 Blockade in Kipp-Stellung beheben … 12 Blockade in Dreh-Stellung beheben … 12 Beheben von Störungen … 12 Vorgehen bei Defekt/Stromausfall … 12 Not-Verriegeln des Fensters … 13 Not-Öffnen des Fensters … 14 10 11 12 13 Außerbetriebnahme … 14 Demontage … 14 Entsorgung … 15 Technische Daten … 15 F 1200+ … Zu diesem Dokument Zu diesem Dokument Dieses Benutzerhandbuch beschreibt die Benutzung einer Fensteranlage. Die Fensteranlage besteht aus dem Antriebssystem F 1200+ und einem Fenster. Das Benutzerhandbuch enthält Informationen zu Reinigung, Wartung, Störungen, Außerbetriebnahme, Demontage und Entsorgung. XX Weitere Informationen zum Antriebssystem und zur Fensteranlage finden Sie in den mitgeltenden Dokumenten (siehe Kap. … „Mitgeltende Dokumente“). XX Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch. XX Lesen und beachten Sie die Hersteller-Dokumentation zum Fenster, an dem das Antriebssystem montiert ist. XX Bewahren Sie dieses Dokument und alle mitgeltenden Dokumente für den späteren Gebrauch jederzeit griffbereit in der Nähe der Fensteranlage auf. … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In diesem Dokument werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Restrisiken, Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort Bedeutung GEFAHR Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu schweren Verletzungen und Tod führen. WARNUNG Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. HINWEIS Sachschäden. Nichtbeachtung kann Sachschäden führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol  … Bedeutung bedeutet „Wichtige Information“ Informationen zur Zielgruppe, zum besseren Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe bedeutet „Zusätzliche Information“ Informationen zu weiterführenden Dokumenten, technische Hinweise u.Ä. Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Zielgruppe Dieses Dokument richtet sich an folgende Zielgruppen: … Zielgruppe Erläuterung Betreiber Benutzer Person, die für den technischen Unterhalt der Fensteranlage zuständig ist Person, die die Fensteranlage benutzt und den F 1200+ Antrieb bedient Gültigkeit Dieses Dokument hat Gültigkeit für das Antriebssystem F 1200+. … Mitgeltende Dokumente Dokument Erläuterung Montageanleitung F 1200+ (ID 193236) Anschlussplan F 1200+ (ID 193235) Mechanische Montage des Fensterantriebs und des Beschlags Elektrischer Anschluss, Prüfung, Inbetriebnahme, Störungsbehebung Dokumentation des Herstellers, siehe Anlagendokumentation Dokumentation zum Fenster … Bestimmungsgemäße Verwendung … F 1200+ Begriffe Begriff Erklärung Fensteranlage Antriebssystem Montierte Einheit aus Antriebssystem und Fenster F 1200+ Antrieb und F 1200 Beschlag Bestimmungsgemäße Verwendung Eine Fensteranlage besteht aus dem F 1200+ Antrieb, dem F 1200 Beschlag und einem Fenster für den privaten und gewerblichen Bereich. Das Antriebssystem dient zum elektromotorischen Öffnen und Schließen der Fenster. Die Fensteranlagen sind für die feste Installation und den senkrechten Einbau in der Fassade vorgesehen und für große Dreh-Kippflügel geeignet: àà Antriebssystem zur täglichen Be-und Entlüftung àà Der F 1200+ Antrieb ist nicht für den Einsatz in Brandschutz-Anwendungen (wie z.B. RWA, NRWG usw.) zugelassen. àà Der F 1200+ Antrieb ist als einzelner Antrieb (Solo-Antrieb) an einem Fenster einsetzbar. àà Die Mehrfachmontage von zwei oder mehreren Antrieben dieses Typs an einem Fenster ist nicht zulässig. àà Das Antriebssystem ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen bestimmt und darf keiner stark korrosionsgefährdenden Umgebung ausgesetzt werden (z.B. Meeres- oder Seeluft). Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Gewährleistungsansprüche setzen eine fachgerechte Montage, Installation und Wartung nach Angaben des Herstellers voraus. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. àà Bei eigenmächtigen Veränderungen an der Fensteranlage übernimmt GEZE keine Haftung für daraus resultierende Schäden. àà Bei Kombination mit Fremdgeräten und Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. … F 1200+ … Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise XX … Die folgenden Sicherheitshinweise vor der Verwendung des Produkts lesen und beachten, um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten. Personalqualifikation àà Betreiber dürfen die Fensteranlage nur betreiben und benutzen, wenn sie entsprechend eingewiesen wurden. àà Nur Sachkundige und Fachpersonal, die von GEZE autorisiert sind, dürfen Montage, elektrischen Anschluss, Inbetriebnahme, Funktionsprüfung, Wartung, Störungsbehebung, Außerbetriebnahme und Demontage durchführen. Betreiber àà Der Betreiber ist verantwortlich für den sicheren Betrieb der Fensteranlage. àà Das Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen, einschließlich Kinder, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. XX Kinder nicht mit fest montierten Regel- und/oder Steuereinrichtungen spielen lassen. XX Fernsteuerungen (z.B. die Steuerung über ein Tablet bei einer Gebäudesteuerung) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. … Sichere Benutzung Betreiber XX Von GEZE vorgeschriebene Bedingungen für Betrieb, Wartung, Störungsbehebung, Außerbetriebnahme und Instandhaltung einhalten. XX Den sicheren Betrieb der Fensteranlage regelmäßig von einem von GEZE autorisierten Service-Techniker prüfen lassen. XX Ohne Zustimmung von GEZE keine Veränderungen an der Fensteranlage vornehmen lassen. XX Wartung, Instandhaltung, Störungsbehebung, Außerbetriebnahme und Demontage nur von Sachkundigen durchführen lassen, die von GEZE autorisiert sind. XX Anschluss an die 24V-Versorgungsspannung nur von einer Elektrofachkraft ausführen lassen. Benutzer XX Alle Angaben zur Benutzung der Fensteranlage lesen und beachten. XX Keine Tätigkeiten ausführen, die nur für Fachpersonal, Sachkundige und von GEZE autorisierte Service-Techniker vorgesehen sind. … Restrisiken Verletzungen durch Stoßen, Quetschen und Einklemmen! XX Sicherstellen, dass sich beim Benutzen der Fensteranlage keine Körperteile (Hände, Finger) im Schließbereich des Fensterflügels befinden. … Produktbeschreibung … F 1200+ Produktbeschreibung Das Antriebssystem F 1200+ der Fensteranlage ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt worden. … Funktionsprinzip Das Antriebssystem F 1200+ ist ein Fensterantrieb für die Automatisierung großer Dreh- und Kippfenster. Es besteht aus einem auf dem Fenster aufliegenden Beschlag und einem auf dem Fensterflügel montierten motorischen Antrieb für die elektrische Bedienung. Der Antrieb bewegt den Fensterflügel über den Beschlag in Kipp-Stellung oder entriegelt ihn für die manuelle Dreh-Stellung. Im automatisierten Kipp-Betrieb kann ein optionaler Klemmschutz eingesetzt werden. … Aufbau … 1 … 3 … F 1200+ Antrieb LED-Statusanzeige (Öffnungsindikator) Bedienfeld Taste Kipp-Öffnen Taste Kipp-Schließen Taste Dreh-Stellung Näherungssensor F 1200+ Beschlag Varianten Produktvariante Funktion F 1200+ Antrieb Motorisierte Kipp-, Dreh- und Schließ-Funktion. àà Die Dreh-Stellung ist freigegeben. Motorisierte Kipp- und Schließ-Funktion. àà Die Dreh-Stellung ist gesperrt. Die Dreh-Stellung kann nur von befugten Personen mit einem Schlüssel freigegeben werden. F 1200+ Antrieb mit mechanischem Schloss … 5 … 7 … F 1200+ … Produktbeschreibung Übersicht der Betriebsarten Betriebsart Erläuterung automatisierte, motorisierte KippLüftung Der Antrieb öffnet bzw. schließt das Fenster in Kipp-Stellung mit einstellbarer Lüftungsgeschwindigkeit. Die Öffnungsweite ist bis max. 180 mm variabel einstellbar. Der Antrieb entriegelt das Fenster, sodass der Fensterflügel manuell in Dreh-Stellung gebracht werden kann. Das Antriebsgehäuse dient dabei als Griff. In manchen Anwendungen ist es unerwünscht, dass das Fenster jederzeit manuell in die Dreh-Stellung gebracht werden kann. Die Variante F 1200+ mit mechanischem Schloss verhindert, dass der Fensterflügel ohne Berechtigung (= ohne Schlüssel) in Dreh-Stellung geöffnet werden kann. manuelle Lüftung in Dreh-Stellung manuelle Lüftung in Dreh-Stellung – Variante mit Schloss … Bedienfeld Das Bedienfeld für die Steuerung des Antriebs besteht aus … kapazitiven Bedientasten (im Folgenden kurz „Taste“ genannt). Symbol Taste Funktion Kipp-Öffnen Fensterflügel öffnen Der Antrieb entriegelt aus der Geschlossen-Lage und fährt in Kipp-Richtung AUF. Kipp-Schließen Fensterflügel schließen Der Antrieb fährt das gekippte Fenster ZU und verriegelt das Fenster in Geschlossen-Lage. Dreh-Stellung Fensterflügel entriegeln Der Antrieb entriegelt den Fensterflügel, sodass er manuell in Dreh-Stellung gebracht werden kann. Fensterflügel verriegeln Nach dem manuellen Schließen des Fensterflügels verriegelt der Antrieb den Fensterflügel. Aktuelle Antriebsbewegung stoppen (Stopp-Befehl). Alle Tasten … Produktbeschreibung … .1 F 1200+ Bedientasten àà Hinterleuchtete Tasten sind aktiv und können die Funktion der Taste (Aktion) auslösen. àà Nicht hinterleuchtete Tasten sind inaktiv. Bei Berührung einer aktiven Taste wird die entsprechende Aktion vom Antrieb ausgeführt. Die Taste blinkt, solange der Befehl ausgeführt wird. Tastenmodus Die Tasten des Bedienfelds können auf … unterschiedliche Arten reagieren. Tastenmodus Erläuterung Selbsthaltebetrieb … kurzer Tastendruck löst die Funktion der Taste (Aktion) aus. Der Antrieb fährt selbstständig in die gewünschte Endstellung. Die Taste muss, während der Antrieb sich bewegt, dauerhaft vom Nutzer gedrückt („gehalten“) werden, damit die Funktion ausgeführt wird. Wird der Tastendruck unterbrochen, stoppt der Antrieb sofort die Bewegung. Automatische Umschaltung der Funktion der Bedientasten: àà Wird im Tastenmodus „Selbsthaltebetrieb“ eine Taste länger als … Sekunden betätigt, wechselt der Antrieb automatisch in den Tastebetrieb (Totmann-Taste). Beispiel: àà … kurzer Tastendruck lässt den Antrieb mit definierter Geschwindigkeit langsam aufbzw. zufahren. àà Wenn die Fahrzeit der Fensteranlage zu langsam ist, kann der Nutzer mit einem … Sekunden lang gehaltenen Tastendruck (Tastbetrieb) die Fahrgeschwindigkeit des Antriebs erhöhen. Der Antrieb fährt dann mit 15 mm/s auf bzw. zu. Tastbetrieb (Totmann-Taste) Kombination Fehlbedienung einer Taste Drückt der Nutzer irrtümlich auf eine inaktive (nicht hinterleuchtete) Taste, wird keine Aktion ausgelöst. Nur die Tasten, die in der aktuellen Fensterposition eine Aktion auslösen können, sind aktiviert und hinterleuchtet. Mehrfaches Drücken einer Taste Mehrfaches Drücken einer Taste führt zu einem sofortigen Stopp des Antriebs. … LED-Statusanzeige Die LED-Statusanzeige ist ein Öffnungsindikator und zeigt Status- und Sicherheitsmeldungen verschiedenfarbig und mit unterschiedlichem Leucht- bzw. Blinkmodus an. Je nach Status des Antriebs wird Folgendes angezeigt: àà Bewegung bzw. Öffnungsweite des Fensters àà Statusmeldung, z.B. bei Störungen LED-Statusanzeige Blau Gelb Automatik-Modus Störung Hellblau Rot … Stop Sensoreingriff Bedeutung blinkt 3x leuchtet dauerhaft an- bzw. absteigend leuchtet dauerhaft blinkt 3x leuchtet dauerhaft an- bzw. absteigend leuchtet … Sekunden lang informiert den Nutzer, bevor der Automatikbefehl (Kipplüftung) ausgeführt wird zeigt die Öffnungs- bzw. Schließweite bei Steuerung durch die Gebäudeleittechnik an bei einer Störung Antrieb fährt in Schließrichtung auf eine Blockade zeigt die Öffnungs- und Schließweite bei Betätigung einer Taste am Bedienfeld an Eingriff in den Bereich des Sensors wurde erkannt. Der Antrieb stoppt zum Schutz von Personen. Näherungssensor Näherungssensoren auf dem Bedienfeld aktivieren die Tasten, sobald der Nutzer im Sensorfeld des Antriebs erfasst wird. Dabei werden nur die Tasten im Bedienfeld aktiviert und hinterleuchtet, deren Funktion in der jeweiligen Fensterposition sinnvoll ausführbar ist. … F 1200+ … Bedienung Bedienung Der Benutzer kann die Fensteranlage am Bedienfeld des F 1200+ Antriebs bedienen. Der Antrieb kann auch aus der Gebäudeleittechnik GLT (Automatik-Modus) mit zentralen Steuerbefehlen angesteuert werden. Informationen dazu finden Sie im Anschlussplan F 1200+ (ID 193235). … Bedienung am Bedienfeld … .1 Fenster in Kipp-Stellung öffnen/schließen … .2 Fensterflügel öffnen XX Taste Kipp-Öffnen Fensterflügel schließen XX Taste Kipp-Schließen drücken. drücken. Fenster in Dreh-Stellung öffnen/schließen Die Taste Dreh-Stellung ist nur aktiviert, wenn das Fenster geschlossen und verriegelt ist. Fensterflügel in Dreh-Stellung bringen Taste Dreh-Stellung mehr als … Sekunden lang drücken, bis der Antrieb das Fenster komplett entriegelt hat. XX Fensterflügel manuell aufdrehen (öffnen). Dabei das aufgesetzte Antriebsgehäuse als Griffelement nutzen. Wenn der Fensterflügel aufgedreht ist, werden alle automatischen Lüftungsbefehle ignoriert. XX Fensterflügel aus Dreh-Stellung schließen VORSICHT! Verletzungen durch Stoßen, Quetschen und Einklemmen! XX Sicherstellen, dass sich keine Körperteile (Hände, Finger) im Schließbereich des Fensterflügels befinden. XX Fensterflügel manuell schließen (in Geschlossen-Lage drücken). XX Taste Dreh-Stellung mehr als … Sekunden lang drücken. Das Fenster wird verriegelt. … .3 Fenster in Dreh-Stellung öffnen/schließen - Variante mit mechanischem Schloss Dreh-Stellung freigeben XX Bei verriegeltem Fenster das Schloss auf der oberen Seiten­ kappe (1) mit dem Schlüssel (2) öffnen. XX Seitenkappe entfernen. Der Antrieb gibt die Dreh-Stellung frei. Die Taste Dreh-Stellung ist aktiviert. Fensterflügel in Dreh-Stellung bringen siehe Kap. … .2 „Fenster in Dreh-Stellung öffnen/schließen““ Fensterflügel aus Dreh-Stellung schließen siehe Kap. … .2 „Fenster in Dreh-Stellung öffnen/schließen“ Dreh-Stellung deaktivieren XX Seitenkappe wieder einsetzen und verschließen. Die Dreh-Stellung ist deaktiviert, die Taste Dreh-Stellung ist deaktiviert. … .4 Automatik-Modus unterbrechen Bei Steuerung der Fensteranlage über die Gebäudeleittechnik ist der Antrieb im Automatik-Modus. Bevor der Antrieb automatisch gesteuert fährt, blinkt die LED-Statusanzeige 3x blau. Informationen zur Steuerung mit Gebäudeleittechnik finden Sie im Anschlussplan F 1200+ (ID 193235). Automatik-Modus unterbrechen XX Beliebige Taste am Bedienfeld drücken. Der Automatik-Modus wird unterbrochen, der Antrieb stoppt. … Reinigung … F 1200+ Reinigung Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von Benutzern ausgeführt werden, die vom Betreiber entsprechend eingewiesen wurden. Das Reinigungspersonal muss zur sicheren Nutzung der Anlage vom Gebäudebetreiber eingewiesen und entsprechend auf die Gefahren bei Fensteranlagen hingewiesen werden. VORSICHT! Verletzungen durch Stoßen, Quetschen und Einklemmen! XX Fensteranlage vor Reinigungsarbeiten gegen unbeabsichtigte Betätigung sichern. Äußere Reinigung des Antriebs Die Reinigung und Pflege der Oberflächen des Antriebs darf vom Betreiber und von entsprechend eingewiesenene Benutzern selbst durchgeführt werden. XX Sicherstellen, dass der Antrieb beim Reinigen der Fenster keinen direkten Kontakt mit Wasser oder Reinigungs- oder Lösungsmitteln hat. XX Verschmutzungen an den Oberflächen mit einem feuchten, weichen Tuch abwischen. XX Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden. Reinigung des Fensters XX Hinweise des Herstellers zur Reinigung beachten. … Wartung Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von Sachkundigen und von GEZE autorisierten Service-Technikern ausgeführt werden. Während der Wartung (Reparatur- und Einstellarbeiten) darf die Anlage nicht benutzt werden. Der Betreiber muss sicherstellen, dass die Fensteranlage einwandfrei funktioniert. XX Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten nur von Sachkundigen durchführen lassen, die von GEZE autorisiert sind. XX Fensteranlage gemäß Wartungsintervall sicherheitstechnisch prüfen lassen. Wartungsintervall àà mindestens 1x jährlich. VORSICHT! Verletzungen durch Stoßen, Quetschen und Einklemmen! Das Fenster schließt automatisch. XX Sicherheitshinweise lesen und beachten. XX Fensteranlage vor Wartungsarbeiten gegen unbeabsichtigtes Bewegen sichern. XX Vor Beginn der Wartungsarbeiten: Antriebssystem von Spannungszufuhr trennen, gegen Wiedereinschalten sichern und Spannungsfreiheit prüfen. GEFAHR! Stromschlag durch unter Spannung stehende Teile der Anlage! XX Vor Beginn der Wartungsarbeiten: Antriebssystem von Spannungszufuhr trennen, gegen Wiedereinschalten sichern und Spannungsfreiheit prüfen. Wartungstätigkeiten XX Befestigungen und Schrauben des Antriebssystems auf festen Sitz prüfen. XX Funktion und Zustand der Mechanik auf Folgendes prüfen: àà Ungleichgewicht oder Anzeichen von Verschleiß àà Beschädigungen von Befestigungsteilen XX Elektrische Anschlüsse des Antriebssystems prüfen. XX Verunreinigungen am Antrieb, Beschlag und Fenster entfernen. XX Beweglichkeit der Scharniere im Beschlag prüfen. XX Beschlag regelmäßig fetten. XX Beschlagbauteile mit Mehrzweckfett schmieren. XX Unversehrtheit des CE-Kennzeichens, der Warnhinweise und Typenschilder prüfen. Für eine möglichst lange Werterhaltung der Fensteranlage, sowie für einen auf Dauer zuverlässigen und sicheren Betrieb der Fensteranlage empfiehlt der Hersteller den Abschluss eines Wartungsvertrags. 10 F 1200+ Störungen … Störungen … Verhalten des Antriebs F 1200+ bei Störungen Problem Ursache XX Das Fenster blockiert beim Schließen aus Kipp-Stellung. LED-Statusanzeige blinkt gelb. Das Fenster wird beim Schließen aus Dreh-Stellung nicht verriegelt. LED-Statusanzeige blinkt gelb. Das Bedienfeld wird bei Annäherung nicht beleuchtet. Ein Hindernis (z.B. Vorhand, Gegenstand) befindet sich im Schließweg des Fensterflügels. Das Fenster nicht ordentlich geschlossen. XX Der Näherungssensor reagiert nicht. Die Betätigung der Tasten am Bedienfeld ist weiterhin möglich. XX Beliebige Taste auf dem Bedienfeld antippen. Die aktivierten Tasten leuchten. XX Betreiber oder GEZE-Service kontaktieren. XX Bedienfeld von einem autorisierten Service-Techniker prüfen lassen. XX Betreiber oder GEZE-Service kontaktieren. XX Bedienfeld von einem autorisierten Service-Techniker prüfen lassen. Die Benutzung der Fensteranlage ist weiterhin möglich. XX Betreiber oder GEZE-Service kontaktieren. XX LED-Statusanzeige von einem autorisierten ServiceTechniker prüfen lassen. Das Bedienfeld reagiert bei Der Antrieb ist defekt. Betätigung einer Taste nicht. Bei Betätigung einer Taste erscheint keine Anzeige. Die LED-Statusanzeige leuchtet nicht. … Abhilfe Das Fenster bleibt beim Beschlag ist schwer­ Öffnen/Schließen vorzeitig gängig. stehen. LED-Statusanzeige blinkt gelb. Das Fenster bleibt beim Verriegeln aus Kipp- oder Drehstellung vorzeitig stehen. LED-Statusanzeige blinkt gelb. XX XX XX XX XX XX Beschlag auf korrekte Montage prüfen. Beschlag auf beschädigte Teile prüfen. Alle beweglichen Teile des Beschlags fetten. Beschlag auf korrekte Montage prüfen. Beschlag auf beschädigte Teile prüfen. Alle beweglichen Teile des Beschlags, insbesondere Riegelzapfen, fetten. Alle Riegelzapfen des Beschlags auf minimal möglichen Anpressdruck einstellen. Blockade beheben (siehe Kap. … „Beheben von Blockaden“). Beheben von Blockaden VORSICHT! Verletzungen durch Stoßen, Quetschen und Einklemmen! XX Sicherstellen, dass sich keine Körperteile (Hände, Finger) im Schließbereich des Fensterflügels befinden. 11 Störungen … .1 F 1200+ Blockade in Kipp-Stellung beheben Wenn der Fensterflügel aus der Kipp-Stellung in Richtung ZU fährt und sich im Fenster eingeklemmte Hindernisse befinden, stoppt der Antrieb und fährt in Gegenrichtung. àà Die LED-Statusanzeige zeigt die Blockade mit einem Blinksignal (gelb) an. Blockade beseitigen XX Hindernis im Schließweg beseitigen. Taste Kipp-Schließen erneut betätigen. Der Fensterflügel fährt aus der Kipp-Stellung in Richtung ZU. XX … .2 Blockade in Dreh-Stellung beheben Wenn der Nutzer einen Fensterflügel in Dreh-Stellung wieder verschließen will, kann es vorkommen, dass der Flügel nicht ausreichend in die Geschlossen-Lage gedrückt wird. Der Antrieb versucht, den Fensterflügel zu verriegeln und erkennt (durch die Fehlbedienungssperre des Beschlags), dass das Fenster nicht ordentlich geschlossen ist und somit nicht verriegelt werden kann. àà Die LED-Statusanzeige zeigt mit einem Blinksignal (gelb) an, dass das Fenster nicht korrekt verriegelt werden kann. Die Störungsanzeige erlischt nach 3x Blinken, wenn die Störung durch eine Blockade des Fensters hervorgerufen wurde und ein erneutes Ansteuern möglich ist. Blockade beseitigen XX Ggf. vorhandenes Hindernis im Schließweg beseitigen. XX Fensterflügel erneut ganz zudrücken. XX Taste Dreh-Stellung betätigen. Der Fensterflügel wird verriegelt. … Beheben von Störungen Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von eingewiesenen Betreibern, Sachkundigen und von GEZE autorisierten Service-Technikern ausgeführt werden. Bei Störungen leuchtet die LED-Statusanzeige dauerhaft gelb, bis die Störung von einem autorisierten ServiceTechniker behoben wurde. XX Störungen nicht selbst beheben. XX Ggf. Notverriegelung/-öffnung durchführen (siehe Kap. … „Vorgehen bei Defekt/Stromausfall“). XX Antriebssystem außer Betrieb nehmen (siehe Kap. 10 „Außerbetriebnahme“). XX Fensteranlage und Antriebssystem gegen Betätigung sichern (z.B. durch Schild mit Aufschrift „Außer Betrieb“). … Vorgehen bei Defekt/Stromausfall Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von eingewiesenen Betreibern, Sachkundigen und von GEZE autorisierten Service-Technikern ausgeführt werden. Bei Defekt oder Fehlverhalten des Antriebssystems, bei mechanischen Beschädigungen oder Stromausfall kann es notwendig sein, dass der Fensterflügel not-geöffnet oder not-geschlossen werden muss. XX Bei Stromausfall: àà Fensterflügel not-öffnen (siehe Kap. … .2 „Not-Öffnen des Fensters“). àà Fensterflügel not-schließen (siehe Kap. … .1 „Not-Verriegeln des Fensters“). XX Bei anderen Ursachen (Defekt, Fehlverhalten, mechanischen Beschädigungen): GEZE-Service bzw. von GEZE autorisierten Service-Techniker zur Beseitigung der Störung kontaktieren. VORSICHT! Verletzungen durch Stoßen, Quetschen und Einklemmen! XX Sicherstellen, dass sich keine Körperteile (Hände, Finger) im Schließbereich des Fensterflügels befinden. HINWEIS! Schäden am Antrieb durch ungeeignetes Werkzeug! XX Für die Spindelbewegung keinesfalls einen Akkuschrauber oder ähnliches Werkzeug verwenden. 12 F 1200+ … .1 Störungen Not-Verriegeln des Fensters XX Antrieb von der 24V-Versorgungsspannung trennen lassen. XX Obere Seitenkappe (1) entfernen. Bei einem Stromausfall kann die Position der Spindel undefiniert sein. XX Mit einem Innensechskantschlüssel (SW 5) die Innensechskantschraube (2) der Spindel im Uhrzeigersinn bis zur Blockade (auf Anschlag) drehen. Nun hat die Spindel eine definierte Position. Spindel mit … Umdrehungen (entspricht ca. 16 mm Hub) im Gegenuhrzeigersinn drehen. Nun ist die Verriegelungsposition erreicht. XX Sicherstellen, dass das Fenster korrekt verriegelt ist. XX Seitenkappe (1) wieder anbringen. XX XX Antrieb wieder an die 24V-Versorgungsspannung anschließen lassen. Wenn der Antrieb wieder mit Strom versorgt wird, bleibt das Fenster in Geschlossen-Lage und ist verriegelt. Der Antrieb ermittelt seine Position und kalibriert sich selbst. Dabei wird das Fenster nicht bewegt. 13 Außerbetriebnahme … .2 F 1200+ Not-Öffnen des Fensters XX XX Antrieb von der 24V-Versorgungsspannung trennen lassen. Obere Seitenkappe (1) entfernen. Bei einem Stromausfall kann die Position der Spindel undefiniert sein. XX Mit einem Innensechskantschlüssel (SW 5) die Innensechskantschraube (2) der Spindel im Uhrzeigersinn bis zur Blockade (auf Anschlag) drehen. Nun hat die Spindel eine definierte Position. Nun ist die Entriegelungsposition erreicht. XX Sicherstellen, dass das Fenster korrekt verriegelt ist. XX Seitenkappe (1) wieder anbringen. XX Antrieb wieder an die 24V-Versorgungsspannung anschließen lassen. Wenn der Antrieb wieder mit Strom versorgt wird, bleibt das Fenster in Offen-Lage und ist nicht verriegelt. Der Antrieb ermittelt seine Position und kalibriert sich selbst. Dabei wird das Fenster nicht bewegt. 10 Außerbetriebnahme Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von eingewiesenen Betreibern, Sachkundigen und von GEZE autorisierten Service-Technikern ausgeführt werden. XX XX XX XX 11 Fensteranlage in die Position „geschlossen“ und „verriegelt“ bringen. Antriebssystem stromlos schalten bzw. von der 24V-Versorgungsspannung trennen. Antriebssystem gegen Wiedereinschalten sichern und auf Spannungsfreiheit prüfen. Fensteranlage gegen Betätigung sichern (z.B. durch Schild mit Aufschrift „Außer Betrieb“). Demontage Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von eingewiesenen Betreibern, Sachkundigen und von GEZE autorisierten Service-Technikern ausgeführt werden. GEFAHR! Stromschlag durch unter Spannung stehende Teile des Antriebssystems! XX Vor Demontage des Antriebssystems die Spannungszufuhr unterbrechen, gegen Wiedereinschalten sichern und auf Spannungsfreiheit prüfen. Die Demontage wird wie die Montage, jedoch in umgekehrter Reihenfolge, ausgeführt. Informationen zur Demontage finden Sie in der Montageanleitung F 1200+ (ID 193236). 14 F 1200+ 12 Entsorgung Entsorgung Die folgenden Tätigkeiten dürfen nur von eingewiesenen Betreibern, Sachkundigen und von GEZE autorisierten Service-Technikern ausgeführt werden. Das Antriebssystem besteht aus Materialien, die der Wiederverwertung zugeführt werden sollten. XX XX XX XX 13 Antriebssystem außer Betrieb nehmen (siehe Kap. 10 „Außerbetriebnahme“). Einzelkomponenten entsprechend ihrer Materialart sortieren: àà Aluminium (Profile, ...) àà Eisen (Schrauben, Kette, ...) àà Kunststoffe àà Elektronikteile (Motor, Steuerung, Transformator, Relais, ...) àà Kabel Antriebssystem demontieren (siehe Kap. 11 „Demontage“). Alle Materialien entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. Technische Daten Mechanische Daten Werte Anwendung Fensterart Kraft [N] àà Entriegeln Dreh-Stellung àà Verriegeln und Kipp-Stellung Öffnungsweite [mm] àà Hauptschließkante Spindelhub [mm] àà Drehfunktion àà Kippfunktion Hubgeschwindigkeit [mm/s] an der Hauptschließkante *parametrierbar MIN=11 bis MAX=32 Verriegelungszeit [s] Gewicht [kg] Abmessungen L x B x T [mm] Lautstärke [dBA] Dreh-Kippfenster, Aluminium Elektrische Daten Werte Spannung [V DC] Stromaufnahme [A] Leistungsaufnahme [W] Einschaltdauer [%] Endlagenabschaltung offen Endlagenabschaltung geschlossen Überlastabschaltung Funktion Näherungssensor [mm] Integrierte Bedientasten Integrierte Anzeigen Schutzklasse 24 ±10%, SELV 2,5 60 30 Elektronisch über internen Weggeber Elektronisch über internen Weggeber Elektronisch über Stromaufnahme … 200 Öffnen, Schließen, Drehposition Öffnungsweite, Betriebszustand III Umgebungsbedingungen Werte Umgebungstemperatur [°C] Schutzart Anwendungsbereich -5 ... +70 IP40 Trockene Räume 500 700 180 18 60 Öffnen: 11* Schließen: 11* … 1,8 505 x 45 x 52 max. 70 15 F 1200+ Contents … Symbols and illustrations … 17 Target group … 17 Validity … 17 Reference documents … 17 Terms … 18 … 3 … Intended use … 18 Product liability … 18 Safety notices … 19 … Personnel qualification … 19 Safe use … 19 Residual risks … 19 … Product description … 20 … .1 … Functional principle … 20 Set-up … 20 Variants … 20 Overview of the modes of operation … 21 Control panel … 21 Operating keys … 22 LED status display … 22 Proximity sensor … 22 … Operation … 23 … .1 … .2 … .3 … .4 Operation at the control panel … 23 Open/close the window in tilt position … 23 Open/close the window in turn position … 23 Open/close the window in turn position - variant with mechanical lock … 23 Interrupt automatic mode … 23 … 8 … Cleaning … 24 Maintenance … 24 Faults … 25 10 11 12 13 Decommissioning … 28 Disassembly … 28 Disposal … 29 Technical data … 29 … .1 … .2 … .1 … .2 16 About this document … 17 … Behaviour of the F 1200+ drive in the event of faults … 25 Eliminating blockages … 25 Eliminating blockage in tilt position … 26 Eliminating blockage in turn position … 26 Eliminating faults … 26 Procedure following defect/power failure … 26 Emergency-locking of the window … 27 Emergency-opening of the window … 28 F 1200+ … About this document About this document This user manual describes the use of a window unit. The window unit is made up of an F 1200+ drive system and a window. The user manual contains information about cleaning, maintenance, faults, decommissioning, disassembly and removal. XX Further information about the drive system and window unit can be found in the further applicable documents (see chapter … “Reference documents”). XX Read this document through carefully. XX Read and follow the manufacturer documentation for the window to which the drive system is mounted. XX Keep this document and all further applicable documents in an accessible place near the window unit for later use. … Symbols and illustrations Warning notices In this document, warnings are used to warn against residual risks, material damage and injuries. XX Always read and observe these warning notices. XX Observe all measures marked with the warning symbol and warning word . Warning symbol Warning word Meaning DANGER Danger to persons. Non-compliance will result in severe injuries and death. WARNING Danger to persons. Non-compliance can result in severe injuries. CAUTION Danger to persons. Non-compliance can result in minor injuries. NOTE Material damage. Non-compliance can result in material damage. Further symbols and illustrations Important information and technical notes are highlighted to explain correct operation. Symbol  … Meaning means “important information” Information about the target group, for better understanding or optimisation of the workflows means “additional Information” Information on more detailed documents, technical information etc. Symbol for an action: This means you have to do something. XX If there are several actions to be taken, keep to the given order. Target group This document addresses the following target groups: … Target group Explanation Operator User Person responsible for the technical servicing of the window unit Person who uses the window unit and operates the F 1200+ drive Validity This document is valid for the F1200+ drive system. … Reference documents Document Explanation Installation instructions F 1200+ (ID 193236) Wiring diagram F 1200+ (ID 193235) Window documentation Mechanical installation of the window drive and the fitting Electrical connection, testing, commissioning, troubleshooting Manufacturer's documentation, see system documentation 17 Intended use … F 1200+ Terms Term Explanation Window unit Drive system Mounted unit comprising drive system and window F 1200+ drive and F 1200 fitting Intended use A window unit is made up of the F 1200+ drive, the F 1200 fitting and a window for the private and commercial sector. The drive system is used for the electromotive opening and closing of the windows. The window units have been designed for permanent installation and vertical installation in the façade and are suitable for large side-hung or bottom-hung leaves: àà Drive system for daily ventilation and exhaust àà The F 1200+ drive is not approved for use in fire protection applications (such as e.g. smoke and heat extraction system, SHEV etc.). àà The F 1200+ drive can be used as an individual drive (solo drive) on a window. àà Multiple installation of two or more drives of this type on one window is not permitted. àà The drive system is designed solely for use in dry rooms and must not be subjected to highly corrosive environments (e.g. sea air or marine air). Any other use or use beyond this purpose is regarded as not to the intended use. … Product liability In compliance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German “Product Liability Act”, compliance with the information contained in this brochure (product information and intended use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) must be ensured. Warranty claims require proper fitting, installation and maintenance in accordance with the manufacturer's specifications. Failure to comply releases the manufacturer from his statutory liability. àà GEZE shall assume no liability for damage caused by unauthorised changes to the window unit. àà GEZE does not accept any warranty for combinations with third-party devices and products. 18 F 1200+ … Safety notices Safety notices XX … Read and follow the following safety notices before using the product in order to guarantee personal safety. Personnel qualification àà Operators may only operate and use the windows if they have been instructed accordingly. àà Only experts and qualified personnel who are authorised by GEZE may carry out installation, electrical connection, commissioning, functional testing, maintenance, troubleshooting, decommissioning and disassembly. Operator àà The operator is responsible for safe operation of the window unit. àà The product has not been designed to be used by people, including to and including, who have restricted physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from that person, as to how the product is to be used. XX Do not allow children to play with permanently mounted regulation and control equipment. XX Keep remote control units (e.g. the control unit via PC tablet in the case of building control) out of the reach of children. … Safe use Operator XX Observe the conditions for operation, maintenance, troubleshooting, decommissioning and servicing prescribed by GEZE. XX Have a service technician authorised by GEZE check safe operation of the window unit at regular intervals. XX Do not make any changes to the window unit without prior agreement from GEZE. XX Always have maintenance, servicing, troubleshooting, decommissioning and disassembly done by experts authorised by GEZE. XX Only allow a qualified electrician to set up the connection to the 24V supply voltage. User XX Read and follow all the specifications related to use of the window unit. XX Do not perform any work which is only prescribed for qualified personnel, experts and service technicians authorised by GEZE. … Residual risks Injuries caused by impact, crushing and pinching! XX Make sure there are no body parts (hands, fingers) in the closing area of the leaf when using the window unit. 19 Product description … F 1200+ Product description The F 1200+ drive system for the window unit has been developed in accordance with the latest technical standard and recognised safety regulations. … Functional principle The F 1200+ drive system is a window drive for the automation of large side-hung and bottom-hung windows. It is made up of a fitting surface mounted on the window and a motor drive mounted on the leaf for electrical operation. The drive moves the leaf into tilted position via the fitting or unlocks it for the manual turn position. An optional finger guard can be used in automated tilt mode. … Set-up … 1 … 3 … F 1200+ drive LED status display (opening indicator) Control panel Tilt open key Tilt close key Turn position key Proximity sensor F 1200+ fitting Variants Product variant Function F 1200+ drive Motor-drive tilt, turn and close function. àà The turn position is cleared. Motor-drive tilt and close function. àà The turn position is blocked. The turn position can only be cleared by authorised persons with a key. F 1200+ drive with mechanical lock 20 … 6 … 8 F 1200+ … Product description Overview of the modes of operation Mode of operation Explanation Automated, motor-drive tilt-ventilation The drive opens or closes the window in tilt position with adjustable ventilation speed. The opening width can be adjusted variable up to max. 180 mm. The drive unlocks the window so that the leaf can be moved manually into turn position. The drive housing serves as a handle for this. In some applications it is not desirable for the window to be able to be moved manually to the turn position at all times. The variant F 1200+ with mechanical lock prevents the leaf being able to be moved to turn position without authorisation (= without key). Manual ventilation in turn position Manual ventilation in turn position – variant with lock … Control panel The control panel for the drive control comprises … capacitive operating keys (referred to as “key” for short below). Symbol Key Function Tilt open Open the leaf The drive unlocks from the closed position and moves in tilt direction OPEN Tilt close Close the leaf The drive moves the tilted window to CLOSE and locks the window in the closed position. Turn position Unlock the leaf The drive unlocks the leaf so that the it can be moved manually into turn position. Lock the leaf After the leaf has been closed manually, the drive locks the leaf. Stop current drive movement (Stop command). All keys 21 Product description … .1 F 1200+ Operating keys àà Backlit keys are active and can trigger the function of the key (action). àà Non-backlit keys are inactive. When an active key is touched, the corresponding action is carried out by the drive. The key flashes as long as the command is being executed. Trigger mode The keys on the control panel can react in … different ways. Trigger mode Explanation Self-locking mode … short key press triggers the function of the key (action). The drive moves automatically to the required end position. The key must be kept pressed by the user (“held”) during the entire drive movement for the function to be executed. If the key is no longer pressed, the drive immediately stops the movement. Automatic switchover of function of the operating keys: àà If in “self-locking mode” trigger mode a key is pressed for longer than … seconds, the drive automatically changes to switching operation (dead man key). Example: àà … short key press makes the drive open or close slowly at defined speed. àà If the movement time of the window unit is too slow, the user can increase the drive speed by holding the key for … seconds (switching operation). The drive then opens or closes at a speed of 15 mm/s. Switching operation (dead man key) Combination Faulty key operation If the user presses an inactive (non-backlit) key by mistake, no action is triggered. Only the keys that can trigger an action in the current window position are activated and backlit. Multiple pressing of a key Multiple pressing of a key leads to an immediate drive stop. … LED status display The LED status display is an opening indicator and displays status and safety messages in different colours and with different lighting or flashing mode. Depending on the drive status, the following appears: àà Movement or opening width of the window àà Status report e.g. in the event of faults LED status display Blue Yellow Light blue Red … Automatic mode Fault Stop sensor intervention Meaning flashes 3x lights up permanently increasing or decreasing lights up permanently flashes 3x lights up permanently increasing or decreasing lights up for … seconds informs the user before the automatic command (tilt ventilation) is carried out indicates the opening or closing width for control by building management technology in the event of a fault drive moves against a blockage in closing direction indicates the opening and closing width when a key is pressed on the control panel Intervention in the sensor range detected. The drive stops to protect persons. Proximity sensor Proximity sensors on the control panel activate the keys as soon as the user is recognised in the sensor field of the drive. Only the control panel keys whose function makes sense in the respective window position are activated and backlit. 22 F 1200+ … Operation Operation The user can operate the window unit on the control panel of the F 1200+ drive. The drive can also be activated by central commands from the building management technology GLT (automatic mode). You will find information about this on the wiring diagram F 1200+ (ID 193235). … Operation at the control panel … .1 Open/close the window in tilt position … .2 Open the leaf XX Press the tilt open key. Close the leaf XX Press the tilt close key. Open/close the window in turn position The turn position key is only activated if the window is closed and locked. Move the leaf to turn position Press the turn position key for longer than … seconds until the window has unlocked completely. (Turn) open the leaf manually. Use the drive housing as a handle element for this. When the leaf has been turned open, all automatic ventilation commands are ignored. XX XX Close the leaf from turn position CAUTION! Injuries caused by impact, crushing and pinching! XX Make sure there are no body parts (hands, fingers) in the closing area of the leaf. XX Close the leaf manually (press into closed position). XX Press the turn position The window is locked. … .3 key for longer than … seconds. Open/close the window in turn position - variant with mechanical lock Clear turn position XX When the window is locked, open the lock on the upper side cap (1) using the key (2). XX Remove side cap. The drive clears the turn position. The turn position key is activated. Move the leaf to turn position See chapter … .2 “Open/close the window in turn position” Close the leaf from turn position See chapter … .2 “Open/close the window in turn position” Deactivate turn position XX Insert the side cap again and lock. The turn position is deactivated, the turn position deactivated. … .4 key is Interrupt automatic mode When the window unit is controlled via building management technology, the drive is in automatic mode. Before the drive moves automatically controlled, the LED status display flashes blue 3x. You will find information about controlling with building management technology in the wiring diagram F 1200+ (ID 193235). Interrupt automatic mode XX Press any key on the control panel. Automatic mode is interrupted, the drive stops. 23 Cleaning … F 1200+ Cleaning The following work may only be performed by users who have been instructed accordingly by the operator. Cleaning staff must be instructed by the building operator on safe use of the system and be made aware of the dangers of window units. CAUTION! Injuries caused by impact, crushing and pinching! XX Secure the window unit against unintentional activation before starting cleaning work. Cleaning the outside of the drive The surfaces of the drive may be cleaned and maintained by the operator and appropriately instructed users. XX Make sure that the drive does not have any direct contact with water or cleaning agents or solvents during window cleaning. XX Use a soft damp cloth to wipe soiling off the surfaces. XX Do not use cleaning agents or solvents. Cleaning the window XX Follow the manufacturer's cleaning instructions. … Maintenance The following work may only be carried out by experts and by service technicians authorised by GEZE. The system must not be used during maintenance (repair and setting work). The operator must ensure that the window unit is working perfectly. XX The maintenance and repair work must be performed by properly trained personnel authorised by GEZE. XX Have the safety technology of the window unit checked according to the maintenance interval. Maintenance interval àà at least 1x yearly. CAUTION! Injuries caused by impact, crushing and pinching! The window closes automatically. XX Read and follow the safety instructions. XX Secure the window unit against unintentional movement before carrying out maintenance work. XX Before starting maintenance work: Disconnect the drive system from the power supply, secure against reconnection and check isolation from the power supply. DANGER! Electric shock due to live system parts! XX Before starting maintenance work: Disconnect the drive system from the power supply, secure against reconnection and check isolation from the power supply. Maintenance tasks XX Check the fasteners and screws of the drive system for a tight fit. XX Check the function and condition of the mechanical elements for the following: àà Imbalance or signs of wear àà Damage to fastening parts XX Check the electrical connections of the drive system. XX Remove soiling from the drive, fitting and window. XX Check the smooth movement of the hinges in the fitting. XX Grease the fitting regularly. XX Lubricate the fitting components with multi-purpose grease. XX Check that the CE mark, the warning notices and rating plates are undamaged. In order to maintain the value of the window unit as long as possible and to ensure reliable and safe operation of the window unit in the long term, the manufacturer recommends concluding a maintenance contract. 24 F 1200+ Faults … Faults … Behaviour of the F 1200+ drive in the event of faults Problem Cause XX The window blocks during closing from the tilt position. LED status display flashes yellow. The window is not locked following closing from the turn position. LED status display flashes yellow. The control panel is not illuminated when approached. XX There is an obstacle (e.g. forehand, object) in the closing path of the leaf. No display appears when a key is pressed. The LED status display does not light up. XX XX XX XX XX XX Check the window fitting for correct installation. Check the window fitting for damaged parts. Grease all moving parts of the window fitting. Check the window fitting for correct installation. Check the window fitting for damaged parts. Grease all moving parts of the window fitting, particularly the twistlocks. Set all window fitting twistlocks to the minimum contact pressure possible. Eliminate the blockage (see chapter … “Eliminating blockages”). The window is not closed properly. The proximity sensor is not reacting. The control panel does not The drive is faulty. react when a key is pressed. … Remedy The window stops preWindow fitting is stiff. maturely during opening/ closing. LED status display flashes yellow. The window stops prematurely during locking from the tilted or turning position. LED status display flashes yellow. The keys can still be pressed on the control panel. XX Touch any key on the control panel. The activated keys light up. XX Contact the operator or GEZE Service. XX Have the control panel checked by an authorised service technician. XX Contact the operator or GEZE Service. XX Have the control panel checked by an authorised service technician. Use of the window unit is still possible. XX Contact the operator or GEZE Service. XX Have the LED status display checked by an authorised service technician. Eliminating blockages CAUTION! Injuries caused by impact, crushing and pinching! XX Make sure there are no body parts (hands, fingers) in the closing area of the leaf. 25 Faults … .1 F 1200+ Eliminating blockage in tilt position When the leaf is moving from the tilt position towards CLOSE and there are objects trapped in the window, the drive stops and moves in the opposite direction. àà The LED status display indicates the blockage by a flashing signal (yellow). Eliminate the blockage XX Eliminate the obstacle in the closing path. Press the tilt close key again. The leaf moves from the tilt position towards CLOSE. XX … .2 Eliminating blockage in turn position If the user wishes to close a leaf again in turn position, the leaf is sometimes not pressed sufficiently into the closed position. The drive tries to lock the leaf and recognises (on account of the operating error protection of the fitting) that the window is not closed properly and thus cannot be locked. àà The LED status display indicates by a flashing signal (yellow) that the window cannot be locked properly. The fault display goes out after 3x flashing if the fault was caused by a window blockage and repeated activation is possible. Eliminate the blockage XX If necessary, eliminate the obstacle in the closing path. XX Press the leaf completely closed again. XX Press the turn position key. The leaf is locked. … Eliminating faults The following work may only be carried out by instructed operators, experts and by service technicians authorised by GEZE. If faults have occurred the LED status display lights up steady yellow until the fault has been eliminated by an authorised service technician. XX Do not eliminate faults yourself. XX Carry out emergency locking/opening if necessary (see chapter … “Procedure following defect/power failure”). XX Put the drive system out of operation (see chapter 10 “Decommissioning”). XX Secure the window unit and drive system against triggering (e.g. by means of a sign reading “Out of operation”). … Procedure following defect/power failure The following work may only be carried out by instructed operators, experts and by service technicians authorised by GEZE. In the event of a defect or faulty behaviour of the drive system, mechanical damage or power failure, it can be necessary to emergency-open or emergency-close the leaf. XX In the event of power failure: àà Emergency-open the leaf (see chapter … .2 “Emergency-opening of the window”). àà Emergency-close the leaf (see chapter … .1 “Emergency-locking of the window”). XX In the event of other causes (defect, faulty behaviour, mechanical damage): Contact GEZE Service or service technicians authorised by GEZE for elimination of the fault. CAUTION! Injuries caused by impact, crushing and pinching! XX Make sure there are no body parts (hands, fingers) in the closing area of the leaf. NOTE! Damage to the drive by unsuitable tools! XX Never use a cordless screwdriver or similar tool for the spindle movement. 26 F 1200+ … .1 Faults Emergency-locking of the window XX Have the drive disconnected from the 24V supply voltage. XX Remove the upper side cap (1). Following a power failure the position of the spindle can be undefined. XX Use an Allen key (size 5) to turn the Allen screw (2) of the spindle clockwise up to the blockage (to end stop). The spindle now has a defined position. Turn the spindle anti-clockwise by … turns (corresponds to approx. 16 mm stroke). Now the locking position has been reached. XX Make sure that the window is locked correctly. XX Fit the side cap (1) again. XX XX Have the drive connected to the 24V supply voltage again. When the drive is supplied with power again, the window remains in the closed position and is locked. The drive determines its position and calibrates itself. The window is not moved during this. 27 Decommissioning … .2 F 1200+ Emergency-opening of the window XX XX Have the drive disconnected from the 24V supply voltage. Remove the upper side cap (1). Following a power failure the position of the spindle can be undefined. XX Use an Allen key (size 5) to turn the Allen screw (2) of the spindle clockwise up to the blockage (to end stop). The spindle now has a defined position. Now the unlocking position has been reached. XX Make sure that the window is locked correctly. XX Fit the side cap (1) again. XX Have the drive connected to the 24V supply voltage again. When the drive is supplied with power again, the window remains in the open position and is not locked. The drive determines its position and calibrates itself. The window is not moved during this. 10 Decommissioning The following work may only be carried out by instructed operators, experts and by service technicians authorised by GEZE. XX XX XX XX 11 Move the window unit to the “closed” and “locked” position. De-energise the drive system or disconnect it from the 24V supply voltage. Secure the drive system against reconnection and check isolation from the power supply. Secure the window unit against triggering (e.g. by means of a sign reading “Out of operation”). Disassembly The following work may only be carried out by instructed operators, experts and by service technicians authorised by GEZE. DANGER! Electric shock due to live drive system parts! XX Before disassembly the drive system, interrupt the power supply, secure it against reconnection and check isolation from the power supply. Disassembly is carried out like installation but in reverse order. You will find information on disassembly in the installation instructions F 1200+ (ID 193236). 28 F 1200+ 12 Disposal Disposal The following work may only be carried out by instructed operators, experts and by service technicians authorised by GEZE. The drive system is made up of materials that should be recycled. XX XX XX XX 13 Put the drive system out of operation (see chapter 10 “Decommissioning”). Sort the individual components in accordance with the type of material: àà Aluminium (profiles, ...) àà Iron (screws, chain, ...) àà Plastics àà Electronic components (motor gear unit, control, transformer, relay, ...) àà Cables Disassemble the drive system (see chapter 11 “Disassembly”). Dispose of materials in accordance with the statutory regulations. Technical data Mechanical data Values Application window type Force [N] àà Unlock turn position àà Lock and tilt position Opening width [mm] àà Main closing edge Spindle stroke [mm] àà Turn function àà Tilt function Stroke speed [mm/s] on the main closing edge *parameter setting from MIN=11 to MAX=32 Locking time [s] Weight [kg] Dimensions L x B x D [mm] Volume [dBA] Turn-and-tilt window, aluminium Electrical data Values Voltage [V DC] Current consumption [A] Power consumption [W] Duty rating [%] End position cut-off open End position cut-off closed Overload cut-off Function proximity sensor [mm] Integrated control keys Integrated displays Protection rating 24 ±10%, SELV … 60 30 Electronic via internal pathfinder Electronic via internal pathfinder Electronic via current consumption … 200 Open, close, turn position Opening width, operating status III Ambient conditions Values Ambient temperature [°C] IP rating Application area -5 ... +70 IP40 Dry rooms 500 700 180 18 60 Opening: 11* Closing: 11* … 505 x 45 x 52 max.70 29 F 1200+ Sommaire … Symboles et moyens de représentation … 31 Groupe cible … 31 Validité … 31 Documents annexes … 31 Notions … 32 … 3 … Utilisation conforme aux dispositions … 32 Responsabilité du fabricant du fait de ses produits … 32 Consignes de sécurité générales … 33 … Qualification du personnel … 33 Utilisation sécurisée … 33 Risques résiduels … 33 … Description du produit … 34 … .1 … Principe de fonctionnement … 34 Structure … 34 Modèles … 34 Vue d’ensemble des modes de fonctionnement … 35 Panneau de commande … 35 Touches de commande … 36 Affichage du statut à LED … 36 Sensor d’approche … 36 … Utilisation … 37 … .1 … .2 … .3 … .4 Utilisation sur le panneau de commande … 37 Ouvrir/fermer la fenêtre en position basculante … 37 Ouvrir/fermer la fenêtre en position battante … 37 Ouvrir/fermer la fenêtre en position battante - Variante avec serrure mécanique … 37 Interrompre le mode Automatique … 37 … 8 … Nettoyage … 38 Entretien … 38 Pannes … 39 10 11 12 13 Mise hors service … 42 Démontage … 42 Traitement des déchets … 43 Données techniques … 43 … .1 … .2 … .1 … .2 30 À propos de ce document … 31 … Comportement de l’entraînement F 1200+ en cas de pannes … 39 Supprimer les blocages … 39 Supprimer le blocage en position basculante … 40 Supprimer le blocage en position battante … 40 Résolution des pannes … 40 Procédure en cas de défaut/de panne de courant … 40 Verrouillage de secours de la fenêtre … 41 Ouverture de secours de la fenêtre … 42 F 1200+ … À propos de ce document À propos de ce document Ce manuel de l’utilisateur décrit l’utilisation d'un système de fenêtre. Le système de fenêtre comprend le système d’entraînement F 1200+ et une fenêtre. Le manuel de l’utilisateur contient des informations sur le nettoyage, la maintenance, les pannes, la mise hors service, le démontage et la mise au rebut. XX Vous trouverez plus d'informations sur le système d'entraînement et sur la motorisation de fenêtre dans les documents joints (voir chap. … « Symboles et moyens de représentation »). XX Veuillez lire ce document attentivement. XX Veuillez lire et respecter la documentation du fabricant concernant la fenêtre sur laquelle le système d'entraînement est monté. XX Conservez ce document et tous les documents joints pour une utilisation ultérieure à tout moment à proximité du système de fenêtre. … Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ce document, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels risques résiduels, dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Symbole Message Signification d’avertissement d’avertissement DANGER Danger pour les personnes. Le non-respect entraîne des blessures graves et un décès. AVERTISSEMENT Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures graves. PRUDENCE Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures légères. REMARQUE Dommages matériels. Le non-respect peut provoquer des dommages matériels. Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification  … signifie « Informations importantes » Informations sur le groupe cible, pour une meilleure compréhension ou pour optimiser les processus de travail signifie « Informations complémentaires » Informations sur d'autres documents, informations techniques notamment. Symbole d'action : Dans ce cas, vous devez effectuer une action. XX Veuillez respecter l’ordre des étapes d’intervention décrites. Groupe cible Ce document s’adresse aux groupes cibles suivants : … Groupe cible Explication Exploitants Utilisateurs Personne responsable de l’entretien technique du système de fenêtre Personne qui utilise le système de fenêtre et contrôle l’entraînement F1200+ Validité Ce document s'applique pour le système d'entraînement F 1200+. … Documents annexes interne Explication Instructions de montage F 1200+ (ID 193236) Montage mécanique de la motorisation de fenêtre et de la ferrure Plan de raccordement F 1200+ (ID 193235) Raccordement électrique, contrôle, mise en service, résolution des défauts Documentation sur la fenêtre Documentation du fabricant, Voir documentation des installations 31 Utilisation conforme aux dispositions … F 1200+ Notions Notion Explication Installation de fenêtre Système d'entraînement Unité montée à partir du système d'entraînement et de la fenêtre F 1200+ entraînement et F 1200 ferrure Utilisation conforme aux dispositions Un système de fenêtre est composé de l’entraînement F 1200+, de la ferrure F 1200 et d'une fenêtre pour une utilisation dans le secteur privé et professionnel. Le système d’entraînement sert à l’ouverture et la fermeture électromotorisée de la fenêtre. Les systèmes de fenêtres sont prévus pour une installation fixe et un montage vertical dans la façade et conviennent pour les grands ouvrants à soufflet battants : àà Système d’entraînement pour l'aération et ventilation quotidiennes àà L’entraînement F 1200+ n’est pas homologué pour une utilisation dans les applications de protection contre l'incendie (comme le système de désenfumage, le système d'évacuation de chaleur et de fumée par ex.). àà L’entraînement F 1200+ est utilisable comme entraînement individuel (entraînement Solo) sur une fenêtre. àà Le montage multiple de deux ou plusieurs entraînements individuels de ce type sur une fenêtre n’est pas autorisé. àà Le système d’entraînement est prévu exclusivement pour une utilisation dans une pièce sèche et ne doit pas être soumis à un environnement particulièrement corrosif (par ex. à l'air marin). Une autre utilisation ou une utilisation allant plus loin est considérée comme non conforme. … Responsabilité du fabricant du fait de ses produits Selon la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la « loi de responsabilité de produit », les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Les conditions de garantie impliquent un montage conforme, ainsi qu'une installation et une maintenance conformes aux indications du fabricant. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. àà En cas de modification arbitraire de l'installation de fenêtre, GEZE décline toute responsabilité des dommages qui en résultent. àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des appareils et produits tiers. 32 F 1200+ … Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité générales XX … Les consignes de sécurité suivantes doivent être lues et respectées avant d’utiliser le produit, pour garantir la sécurité des personnes. Qualification du personnel àà Les exploitants ne doivent utiliser le système de fenêtre qu'après avoir été formé en conséquence. àà Seuls les spécialistes et les membres du personnel qualifiés autorisés par GEZE doivent réaliser le montage, le raccordement électrique, la mise en service, le contrôle du fonctionnement, la maintenance, le dépannage, la mise hors service et le démontage. Exploitants àà L'exploitant est responsable de la sécurité de fonctionnement du système de fenêtre. àà Le produit ne convient pas pour une utilisation par des personnes, y compris des enfants, avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou un manque d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l’utilisation du produit. XX Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de régulation et/ou les dispositifs de commande fixes. XX Conserver les commandes à distance (par ex. la commande via une tablette sur une commande des bâtiments) hors de la portée des enfants. … Utilisation sécurisée Exploitants XX Respecter les conditions prescrites par GEZE pour le fonctionnement, la maintenance, le dépannage, la mise hors service et l’entretien. XX Faire vérifier régulièrement le fonctionnement sécurisé du système de fenêtre par un technicien de service agréé par GEZE. XX N’apporter aucune modification au système de fenêtre sans l’accord de GEZE. XX Faire effectuer la maintenance, l’entretien, le dépannage, la mise hors service et le démontage uniquement par des spécialistes agréés par GEZE. XX Faire effectuer le raccordement sur la tension d'alimentation 24 V uniquement par un électricien qualifié. Utilisateurs XX Lire et respecter toutes les indications concernant l’utilisation du système de fenêtre. XX N’effectuer aucune opération prévue uniquement pour du personnel qualifié, un spécialiste et un technicien de service agréé par GEZE. … Risques résiduels Blessures par des chocs, des écrasements et des coincements ! XX Vérifier qu’aucune partie du corps (mains, doigts) ne se trouve dans la zone de fermeture du battant lors de l’utilisation du système de fenêtre. 33 Description du produit … F 1200+ Description du produit Le système d'entraînement F 1200+ du système de fenêtre a été développé selon l'état de la technique et les règles techniques de sécurité reconnues. … Principe de fonctionnement Le système d’entraînement F 1200+ est un système d'entraînement pour l’automatisation de grandes fenêtres battantes et à soufflet. Il est composé d'un système de ferrure pour porte coulissante en appui sur la fenêtre et d'un entraînement motorisé monté sur le battant pour l’utilisation électrique. L’entraînement déplace le battant par le système de ferrure pour porte coulissante en position basculante ou le déverrouille pour la position pivotante manuelle. En mode de fonctionnement basculant automatisé, il est possible d’installer une protection antipincement en option. … Structure … 1 … 3 … Entraînement F 1200+ Affichage du statut à LED (indicateur d'ouverture) Panneau de commande Bouton-poussoir Ouverture basculante Bouton-poussoir Fermeture basculante Bouton-poussoir Position battante Sensor d’approche Système de ferrure pour porte coulissante F1200+ Modèles Variante de produit Fonction Entraînement F 1200+ Fonction basculante, pivotante et de fermeture motorisée àà La position battante est autorisée. Fonction basculante et de fermeture motorisée. àà La position battante est bloquée. La position battante peut uniquement être libérée par des personnes autorisées disposant d’une clé. Entraînement F 1200+ avec serrure mécanique 34 … 6 … 8 F 1200+ … Description du produit Vue d’ensemble des modes de fonctionnement Mode de fonctionnement Explication Ventilation basculante automatisée et L’entraînement ouvre ou ferme la fenêtre en position basculante avec motorisée une vitesse de ventilation réglable. La largeur d'ouverture est réglable de façon variable jusqu’à 180 mm max. Ventilation manuelle en position L’entraînement déverrouille la fenêtre, afin que le battant puisse être pivotante. placé manuellement en position pivotante. Le boîtier d’entraînement sert de poignée. Ventilation manuelle en position Dans certaines applications, il n’est pas souhaitable que la fenêtre puisse pivotante être placée à tout moment manuellement en position battante. Variante avec serrure La variante F 1200+ avec serrure mécanique évite que le battant ne puisse être ouvert en position battante sans autorisaton (= sans clé). … Panneau de commande Le panneau de commande pour la commande de l’entraînement est composé de … touches de commande capacitives (ci-après abrégées en « bouton-poussoir »). Symbole Bouton-poussoir Fonction Ouverture en posi- Ouvrir le battant tion basculante L’entraînement se déverrouille depuis la position fermée et se déplace en position basculante OUVERTURE. Fermeture en posi- Fermer le battant tion basculante L’entraînement déplace la fenêtre basculée en position FERMETURE et verrouille la fenêtre en position fermée. Position battante Tous les boutons-poussoirs Déverrouiller le battant L’entraînement déverrouille le battant, afin qu’il puisse être placé en position battante manuellement. Verrouiller le battant Après la fermeture manuelle du battant, l’entraînement verrouille le battant. Arrêter le mouvement d’entraînement actuel (commande Arrêt). 35 Description du produit … .1 F 1200+ Touches de commande àà Les boutons-poussoirs rétroéclairés sont actifs et peuvent déclencher la fonction du bouton-poussoir (action). àà Les boutons-poussoirs non rétroéclairés sont inactifs. En cas d'actionnement d'un bouton-poussoir actif, l’action correspondante est exécutée par l’entraînement. Le bouton-poussoir clignote tant que la commande est en cours d’exécution. Mode bouton-poussoir Les boutons-poussoirs du panneau de commande peuvent réagir de … façons différentes. Mode boutonpoussoir Explication Fonctionnement d'auto-maintien Mode pas à pas (Bouton-poussoir mode « homme mort ») … brève pression déclenche la fonction du bouton-poussoir (action). L’entraînement se déplace automatiquement dans la position finale souhaitée. Pendant que l’entraînement se déplace, le bouton-poussoir doit être enfoncé en permanence par l’utilisateur (« maintenu ») afin que la fonction soit exécutée. Si la pression sur le bouton-poussoir est relâchée, l’entraînement interrompt immédiatement le mouvement. Commutation automatique de la fonction des touches de commande : àà Si un bouton-poussoir est actionné pendant plus de … secondes en mode « Fonctionnement d'auto-maintien », l’entraînement passe automatiquement en mode pas à pas (bouton-poussoir mode « homme mort »). Exemple : àà … brève pression sur le bouton-poussoir déclenche le déplacement de l’entraînement lentement en position ouverture ou fermeture à la vitesse de passage définie. àà Si le temps de déplacement du système de fenêtre est trop lent, l’utilisateur peut augmenter la vitesse de déplacement de l’entraînement en appuyant pendant … secondes sur le bouton-poussoir (mode pas à pas). L’entraînement se déplace alors en position d’ouverture ou de fermeture à 15 mm/s. Combinaison Erreur d'actionnement d'un bouton-poussoir Si l’utilisateur appuie par erreur sur un bouton-poussoir inactif (non rétroéclairé), aucune action n’est déclenchée. Seuls les boutons-poussoirs qui peuvent déclencher une action dans la position de la fenêtre actuelle sont activés et rétroéclairés. Appui répété sur un bouton-poussoir Un appui répété sur un bouton-poussoir entraîne un arrêt immédiat de l’entraînement. … Affichage du statut à LED L’affichage du statut à LED est un indicateur d’ouverture et affiche les notifications de statut et de sécurité dans différentes couleurs et avec différents modes d'éclairage ou de clignotement. Ce qui suit s'affiche selon le statut de l’entraînement : àà Mouvement ou largeur d'ouverture de la fenêtre àà Notification de statut, par ex. e, cas de pannes Affichage du statut à LED Mode Automatique Clignote 3x jaune Panne bleu clair rouge … Signification bleu Arrêt Déclenchement du sensor Informe l’utilisateur avant que la commande automatique (ventilation basculante) ne soit exécutée S’allume en permanence Affiche la largeur d’ouverture ou de fermeture en cas en montée ou en descente de commande par la technique pilote de bâtiments S'allume en permanence En cas de panne Clignote 3x L’entraînement rencontre un blocage en position de fermeture S’allume en permanence Affiche la largeur d’ouverture et de fermeture en en montée ou en descente cas d'actionnement d'un bouton-poussoir sur le panneau de commande S'allume pendant Un passage a été détecté dans la zone du sensor. … secondes L’entraînement s'arrête pour protéger les personnes. Sensor d’approche Les sensors d'approche sur le panneau de commande activent les boutons-poussoirs dès que l’utilisateur se trouve dans la zone du sensor de l’entraînement. Seuls les boutons-poussoirs dans le panneau de commande dont la fonction est exécutable de façon pertinente dans la position de fenêtre respective sont activés et rétroéclairés. 36 F 1200+ … Utilisation Utilisation L’utilisateur peut contrôler le système de fenêtre sur le panneau de commande de l’entraînement F 1200+. L’entraînement peut également être contrôlé à partir de la technique pilote de bâtiments GLT (mode Automatique) avec des ordres de commande centralisés. Vous trouverez des informations à ce sujet dans le plan de raccordement F 1200+ (ID 193235). … Utilisation sur le panneau de commande … .1 Ouvrir/fermer la fenêtre en position basculante … .2 Ouvrir le battant XX Appuyer sur le bouton-poussoir Ouverture en position basculante . Fermer le battant XX Appuyer sur le bouton-poussoir Fermeture en position basculante . Ouvrir/fermer la fenêtre en position battante Le bouton-poussoir Position battante est activé uniquement lorsque la fenêtre est fermée et verrouillée. Placer le battant en position battante Appuyer sur le bouton-poussoir Position battante pendant plus de … secondes jusqu’à ce que l’entraînement ait déverrouillé entièrement la fenêtre. XX Tourner le battant manuellement (ouverture). Utiliser le boîtier d’entraînement installé comme élément de préhension. Si le battant est ouvert, tous les ordres de ventilation automatiques sont ignorés. XX Fermer le battant à partir de la position battante ATTENTION ! Blessures par des chocs, des écrasements et des coincements ! XX Vérifier qu’aucune partie du corps (mains, doigts) ne se trouve dans la zone de fermeture du battant. XX Fermer le battant manuellement (appuyer en position fermée). Enfoncer le bouton-poussoir Position battante La fenêtre est verrouillée. XX … .3 pendant plus de … secondes. Ouvrir/fermer la fenêtre en position battante - Variante avec serrure mécanique Libérer la position battante XX Avec la fenêtre verrouillée, ouvrir la serrure sur le cache latéral supérieur (1) avec la clé (2). XX Retirer le cache latéral. L’entraînement déclenche la Position battante. Le bouton-poussoir Position battante est activé. Placer le battant en position battante voir chap. … .2 « Ouvrir/fermer la fenêtre en position battante » Fermer le battant à partir de la position battante voir chap. … .2 « Ouvrir/fermer la fenêtre en position battante » Désactiver la position battante XX Réinstaller et fermer le cache latéral. La position battante est désactivée, le bouton-poussoir position battante … .4 est désactivé. Interrompre le mode Automatique En cas de contrôle du système de fenêtre via la technique pilote de bâtiments, l’entraînement est en mode Automatique. Avant que l’entraînement ne se déplace en contrôle automatique, l’affichage du statut à LED clignote 3x en bleu. Vous trouverez des informations sur la commande avec technique pilote de bâtiments dans le plan de raccordement F 1200+ (ID 193235). Interrompre le mode Automatique XX Appuyer sur un bouton-poussoir au choix sur le panneau de commande. Le mode Automatique est interrompu, l’entraînement s'arrête. 37 Nettoyage … F 1200+ Nettoyage Les opérations suivantes doivent uniquement être réalisées par des utilisateurs qui ont été formés en conséquence par l’exploitant. Le personnel de nettoyage doit être formé à l’utilisation sécurisée de l’installation de l’exploitant de bâtiments et être informé en conséquence sur les dangers des systèmes de fenêtre. ATTENTION ! Blessures par des chocs, des écrasements et des coincements ! XX Sécuriser le système de fenêtre contre les actionnements involontaires. Nettoyage extérieur de l’entraînement Le nettoyage et l’entretien des surfaces de l’entraînement doit être effectué par l’exploitant et par les utilisateurs formés en conséquence. XX Vérifier que l’entraînement n’entre pas en contact direct avec de l’eau ou du produit nettoyant ou du solvant pendant le nettoyage de la fenêtre. XX Essuyer les salissures sur les surfaces avec un chiffon doux et humide. XX Ne pas utiliser de produit nettoyant ou de solvant. Nettoyage de la fenêtre XX Respecter les informations du fabricant concernant le nettoyage. … Entretien Les opérations suivantes doivent être effectuées uniquement par des spécialistes et par des techniciens de service agréés par GEZE. Pendant la maintenance (opérations de réparation et de réglage), l'installation ne doit pas être utilisée. L'exploitant doit s'assurer que le système de fenêtre fonctionne parfaitement. XX Faire réaliser les travaux d'entretien et de réparation uniquement par des experts agréés par GEZE. XX Faire vérifier le système de fenêtre au niveau des techniques de sécurité selon l’intervalle de maintenance. Intervalle de maintenance àà Au moins … x par an PRUDENCE ! Blessures par des chocs, des écrasements et des coincements ! La fenêtre se ferme automatiquement. XX Lire et respecter les consignes de sécurité. XX Avant les travaux d’entretien, veiller à ce que le système de fenêtre soit sécurisé contre des mouvements involontaires. XX Avant de commencer les travaux d’entretien : débrancher le système d'entraînement de l'alimentation électrique, le sécuriser contre la remise en marche et vérifier l’absence de tension. DANGER ! Choc électrique par des pièces sous tension de l’installation ! XX Avant de commencer les travaux d’entretien : débrancher le système d'entraînement de l'alimentation électrique, le sécuriser contre la remise en marche et vérifier l’absence de tension. Opérations de maintenance XX Vérifier que les fixations et les vis du système d'entraînement tiennent bien en place. XX Vérifier les points suivants concernant le fonctionnement et l'état de la mécanique : àà Déséquilibre ou traces d’usure àà Endommagements des pièces de fixation XX Vérifier les raccordements électriques du système d'entraînement. XX Éliminer les salissures sur l’entraînement, le système de ferrure pour porte coulissante et la fenêtre. XX Vérifier la mobilité des charnières dans le système de ferrure pour porte coulissante. XX Graisser régulièrement le système de ferrure pour porte coulissante. XX Lubrifier les composants du système de ferrure pour porte coulissante avec de la graisse multiusage. XX Vérifier l’intégrité du marquage CE, des avertissements et des plaques signalétiques. Pour préserver aussi longtemps que possible le système de fenêtre, ainsi que pour garantir un fonctionnement fiable et sûr dans la durée du système de fenêtre, le fabricant recommande de conclure un contrat de maintenance. 38 F 1200+ Pannes … Pannes … Comportement de l’entraînement F 1200+ en cas de pannes Problème Cause Action La fenêtre reste à l’arrêt prématurément lors de l’ouverture/de la fermeture. L’affichage du statut à LED clignote en jaune. La fenêtre reste à l’arrêt prématurément lors du verrouillage pour le changement de position à partir de la position basculée ou pivotée. L’affichage du statut à LED clignote en jaune. La fenêtre se bloque en position basculante lors de la fermeture. L’affichage du statut à LED clignote en jaune. La fenêtre n’est pas verrouillée lors de la fermeture à partir de la position battante. L’affichage du statut à LED clignote en jaune. Le panneau de commande ne s’allume pas en cas de d'approche. La ferrure résiste. XX Le panneau de commande ne réagit pas en cas d’actionnement d'un bouton-poussoir. Lors de l’actionnement d'un bouton-poussoir, rien ne s’affiche. L’affichage du statut à LED ne s'allume pas. … XX XX XX XX XX XX Un obstacle (par ex. revers, objet) se trouve dans la course de fermeture du battant. La fenêtre n’est pas fermée correctement. XX Vérifier que la ferrure est montée correctement. Vérifier que la ferrure ne comporte pas de pièces endommagées. Graisser toutes les pièces mobiles de la ferrure. Vérifier que la ferrure est montée correctement. Vérifier que la ferrure ne comporte pas de pièces endommagées. Graisser toutes les pièces mobiles de la ferrure, en particulier les éléments de verrouillage. Régler tous les éléments de verrouillage de la ferrure sur la pression d‘appui la plus petite possible. Supprimer le blocage (voir chap. … « Supprimer les blocages »). Le sensor d’approche ne L’actionnement des boutons-poussoirs sur le panneau réagit pas. de commande reste possible. XX Appuyer sur un bouton-poussoir au choix sur le panneau de commande. Les boutons-poussoirs activés s'allument. L’entraînement est défec- XX Contacter l’exploitant ou le service de GEZE. XX Faire vérifier le panneau de commande par un technitueux. cien de service agréé. Contacter l’exploitant ou le service de GEZE. Faire vérifier le panneau de commande par un technicien de service agréé. L’utilisation du système de fenêtre reste possible. XX Contacter l’exploitant ou le service de GEZE. XX Faire vérifier l'affichage du statut à LED par un technicien de service agréé. XX XX Supprimer les blocages ATTENTION ! Blessures par des chocs, des écrasements et des coincements ! XX Vérifier qu’aucune partie du corps (mains, doigts) ne se trouve dans la zone de fermeture du battant. 39 Pannes … .1 F 1200+ Supprimer le blocage en position basculante Si le battant se déplace de la position basculante dans le sens de FERMETURE et que des obstacles sont coincés dans la fenêtre, l’entraînement s'arrête et se déplace dans le sens inverse. àà L’affichage du statut à LED indique le blocage par un signal clignotant (jaune). Supprimer le blocage XX Supprimer l’obstacle dans la course de fermeture. Actionner à nouveau le bouton-poussoir Fermeture en position basculante Le battant se déplace hors de la position basculante dans le sens de FERMETURE. XX … .2 . Supprimer le blocage en position battante Si l’utilisateur veut refermer un battant en position battante, il est possible que le battant ne soit pas suffisamment enfoncé en position fermée. L’entraînement essaie de verrouiller le battant et détecte (par le blocage contre les erreurs de manipulation du système de ferrure pour porte coulissante) que la fenêtre n’est pas fermée correctement et ne peut donc pas être verrouillée. àà L’affichage du statut à LED indique par un signal clignotant (jaune) que la fenêtre ne peut pas être verrouillée correctement. L’affichage de défaut s'éteint après … clignotements si la panne a été provoquée par un blocage de la fenêtre et il est à nouveau possible de la commander. Supprimer le blocage XX Supprimer l’obstacle dans la course de fermeture le cas échéant. XX Refermer entièrement le battant à nouveau. XX Actionner le bouton-poussoir Position battante. Le battant est verrouillé. … Résolution des pannes Les opérations suivantes doivent être effectuées uniquement par des exploitants formés, des spécialistes et par des techniciens de service agréés par GEZE. En cas de pannes, l'affichage du statut à LED s'allume en jaune en permanence jusqu’à ce que la panne soit résolue par un technicien de service agréé. XX Ne pas résoudre les pannes seul. XX Effectuer un verrouillage de secours/une ouverture de secours le cas échéant (voir chap. … « Procédure en cas de défaut/de panne de courant »). XX Mettre le système d'entraînement hors service (voir chap. 10 « Mise hors service »). XX Sécuriser le système de fenêtre et le système d'entraînement contre l’actionnement (par ex. par un panneau avec la mention « Hors service »). … Procédure en cas de défaut/de panne de courant Les opérations suivantes doivent être effectuées uniquement par des exploitants formés, des spécialistes et par des techniciens de service agréés par GEZE. En cas de défaut ou de comportement inapproprié du système d’entraînement, en cas de dommages mécaniques ou de panne de courant, il peut être nécessaire de procéder à l’ouverture de secours ou à la fermeture de secours du battant. XX En cas de panne de courant : àà Ouverture de secours du battant (voir chap. … .2 « Ouverture de secours de la fenêtre »). àà Fermeture de secours du battant (voir chap. … .1 « Verrouillage de secours de la fenêtre »). XX En cas d’autres causes (défaut, comportement inapproprié, endommagements mécaniques) : Contacter le service de GEZE ou un technicien de service agréé par GEZE pour résoudre la panne. ATTENTION ! Blessures par des chocs, des écrasements et des coincements ! XX Vérifier qu’aucune partie du corps (mains, doigts) ne se trouve dans la zone de fermeture du battant. REMARQUE ! Endommagements sur l’entraînement par un outil inadapté ! XX Pour le mouvement du vérin, ne pas utiliser de visseuse sans fil ou d’outil similaire. 40 F 1200+ … .1 Pannes Verrouillage de secours de la fenêtre XX Faire débrancher l’entraînement de la tension d'alimentation 24 V. XX Retirer le cache latéral supérieur (1). En cas de panne de courant, la position du vérin peut ne pas être définie. XX Tourner la vis à six pans creux (2) du vérin dans le sens horaire jusqu'au blocage (en butée de fin de course) avec une clé Allen (ouverture de clé 5). Le vérin a alors une position définie. Tourner le vérin de … tours (soit une course d’environ 16 mm) dans le sens antihoraire. La position de verrouillage est alors atteinte. XX Vérifier que la fenêtre est verrouillée correctement. XX Remettre le cache latéral (1). XX XX Faire rebrancher l’entraînement sur la tension d'alimentation 24 V. Une fois l’entraînement réalimenté en courant, la fenêtre reste en position fermée et est verrouillée. L’entraînement détermine sa position et se calibre automatiquement. La fenêtre ne se déplace pas. 41 Mise hors service … .2 F 1200+ Ouverture de secours de la fenêtre XX XX Faire débrancher l’entraînement de la tension d'alimentation 24 V. Retirer le cache latéral supérieur (1). En cas de panne de courant, la position du vérin peut ne pas être définie. XX Tourner la vis à six pans creux (2) du vérin dans le sens horaire jusqu'au blocage (en butée de fin de course) avec une clé Allen (ouverture de clé 5). Le vérin a alors une position définie. La position de déverrouillage est alors atteinte. XX Vérifier que la fenêtre est verrouillée correctement. XX Remettre le cache latéral (1). XX Faire rebrancher l’entraînement sur la tension d'alimentation 24 V. Une fois l’entraînement réalimenté en courant, la fenêtre reste en position ouverte et n’est pas verrouillée. L’entraînement détermine sa position et se calibre automatiquement. La fenêtre ne se déplace pas. 10 Mise hors service Les opérations suivantes doivent être effectuées uniquement par des exploitants formés, des spécialistes et par des techniciens de service agréés par GEZE. XX XX XX XX 11 Placer le système de fenêtre en position « fermée » et « verrouillée ». Mettre le système d'entraînement hors tension ou le débrancher de la tension d'alimentation 24 V. Sécuriser le système d'entraînement contre une remise en marche et vérifier l’absence de tension. Sécuriser le système de fenêtre contre l’actionnement (par ex. par un panneau avec la mention « Hors service »). Démontage Les opérations suivantes doivent être effectuées uniquement par des exploitants formés, des spécialistes et par des techniciens de service agréés par GEZE. DANGER ! Choc électrique par des pièces sous tension du système d'entraînement ! XX Avant de démonter le système d'entraînement, couper l’alimentation en tension, sécuriser contre une remise en marche et vérifier l'absence de tension. Le démontage est exécuté comme le montage, mais dans l’ordre inverse. Vous trouverez des informations sur le démontage dans les instructions de montage F 1200+ (ID 193236). 42 F 1200+ 12 Traitement des déchets Traitement des déchets Les opérations suivantes doivent être effectuées uniquement par des exploitants formés, des spécialistes et par des techniciens de service agréés par GEZE. Le système d'entraînement est composée de matériaux, qui doivent être recyclés. XX XX XX XX 13 Mettre le système d'entraînement hors service (voir chap. 10 « Mise hors service »). Trier les composants individuels selon le type de matériau : àà Aluminium (profilés, etc.) àà Fer (vis, chaînes, etc.) àà PVC àà Pièces électroniques (moteur, système de commandes, transformateur, relais, etc.) àà Câble Démonter le système d'entraînement (voir chap. 11 « Démontage »). Éliminer tous les matériaux conformément aux dispositions légales. Données techniques Caractéristiques mécaniques Valeurs Application Type de fenêtre Force [N] àà Déverrouiller Position battante àà Verrouiller et position basculante Largeur d'ouverture [mm] àà Bord de fermeture principal Course du vérin [mm] àà Fonction battante àà Fonction basculante Vitesse de course [mm/s] sur le bord de fermeture principal *paramétrable MIN=11 à MAX=32 Temps de verrouillage [s] Poids [kg] Dimensions L x l x h [mm] Volume sonore [dBA] Fenêtre battantes et à soufflet, aluminium Caractéristiques électriques Valeurs Tension [V DC] Consommation de courant [A] Puissance consommée [W] Durée d'activation [%] Coupure de fin de course ouverte Coupure de surcharge Fonction du sensor d'approche [mm] Touches de commande intégrées Affichages intégrés Classe de protection 24 ±10%, SELV 2,5 60 30 Électronique par sensor de déplacement interne Électronique par sensor de déplacement interne Électronique par consommation de courant … 200 Ouvrir, fermer, position battante Largeur d'ouverture, état de fonctionnement III Conditions ambiantes Valeurs Température ambiante [°C] Classe IP Champ d'application -5 ... +70 IP40 Pièces sèches Coupure de fin de course fermée 500 700 180 18 60 Ouverture : 11* Fermeture : 11* … 1,8 505 x 45 x 52 max. 70 43 F 1200+ Spis treści … Symbole i oznaczenia … 45 Grupa docelowa … 45 Zakres obowiązywania … 45 Dodatkowo obowiązujące dokumenty … 45 Pojęcia … 46 … 3 … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … 46 Odpowiedzialność cywilna za produkt … 46 Wskazówki bezpieczeństwa … 47 … Kwalifikacje personelu … 47 Bezpieczne użytkowanie … 47 Ryzyko resztkowe … 47 … Opis produktu … 48 … .1 … Zasada działania … 48 Budowa … 48 Warianty … 48 Rodzaje trybów pracy … 49 Panel obsługi … 49 Przyciski obsługi … 50 Wskaźnik stanu LED … 50 Czujnik zbliżeniowy … 50 … Obsługa … 51 … 8 … Czyszczenie … 52 Konserwacja … 52 Usterki … 53 … .1 … .2 … .3 … .4 44 O tym dokumencie … 45 … Obsługa na panelu obsługi … 51 Otwieranie/zamykanie okna w pozycji uchylnej … 51 Otwieranie/zamykanie okna w pozycji rozwiernej … 51 Otwieranie/zamykanie okna w pozycji rozwiernej – wariant z zamkiem mechanicznym … 51 Przerwanie trybu automatycznego … 51 … .1 … .2 … .1 … .2 Zachowanie się napędu F 1200+ w przypadku usterek … 53 Usuwanie blokad … 53 Usuwanie blokady w pozycji uchylenia … 54 Usuwanie blokady w pozycji rozwiernej … 54 Usuwanie usterek … 54 Postępowanie w przypadku usterki / awarii zasilania … 54 Awaryjne blokowanie okna … 55 Awaryjne otwieranie okna … 56 10 11 12 13 Wyłączenie … 56 Demontaż … 56 Utylizacja … 57 Dane techniczne … 57 F 1200+ … O tym dokumencie O tym dokumencie Niniejsza instrukcja obsługi opisuje sposób korzystania z instalacji okiennej. Instalacja okienna składa się z systemu napędowego F 1200+ i okna. Instrukcja obsługi zawiera informacje na temat czyszczenia, konserwacji, usterek, wyłączenia, demontażu i utylizacji. XX Więcej informacji na temat systemu napędowego i instalacji okiennej znajduje się w dodatkowo obowiązujących dokumentach (patrz rozdz. … „Symbole i oznaczenia”). XX Należy dokładnie przeczytać ten dokument. XX Należy przeczytać i stosować się do dokumentacji producenta okna, na którym zamontowany jest system napędowy. XX Ten dokument oraz wszystkie inne stosowne dokumenty należy przechowywać w bezpiecznym miejscu w pobliżu systemu okiennego do wglądu w przyszłości. … Symbole i oznaczenia Wskazówki ostrzegawcze Niniejszy dokument zawiera ostrzeżenia informujące o ryzyku resztkowym, szkodach materialnych i zagrożeniach dla ludzi. XX Należy przeczytać te wskazówki i zawsze je stosować. XX Należy postępować zgodnie ze wszystkimi zaleceniami oznaczonymi symbolem i hasłem ostrzegawczym. Symbol Hasło ostrzegawczy ostrzegawcze Znaczenie ZAGROŻENIE Niebezpieczeństwa dla ludzi. Nieprzestrzeganie prowadzi do poważnych obrażeń ciała i śmierci. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa dla ludzi. Nieprzestrzeganie może spowodować poważne obrażenia ciała. UWAGA Niebezpieczeństwa dla ludzi. Nieprzestrzeganie może spowodować lekkie obrażenia ciała. WSKAZÓWKA Straty materialne. Nieprzestrzeganie może spowodować straty materialne. Inne symbole i oznaczenia Aby zapewnić prawidłową obsługę, ważne informacje i wskazówki techniczne są wyraźnie wyeksponowane. Symbol  … Znaczenie „Ważna informacja” Informacje o grupie docelowej w celu lepszego zrozumienia lub optymalizacji procesów roboczych „Dodatkowa informacja” Informacje o dalszych dokumentach, wskazówki techniczne itp. Symbol czynności: należy wykonać określoną czynność. XX W przypadku kilku czynności do wykonania należy zachować podaną kolejność. Grupa docelowa Niniejszy dokument jest skierowany do następujących grup docelowych: … Grupa docelowa Objaśnienie Użytkownik Operator Osoba odpowiedzialna za techniczne utrzymanie instalacji okiennej Osoba korzystająca z instalacji okiennej i obsługująca napęd F 1200+ Zakres obowiązywania Niniejszy dokument obowiązuje dla systemu napędowego F 1200+. … Dodatkowo obowiązujące dokumenty Dokument Objaśnienie Instrukcja montażu F 1200+ (ID 193236) Schemat połączeń F 1200+ (ID 193235) Dokumentacja dotycząca okna Montaż mechaniczny napędu okiennego i okucia Podłączenie elektryczne, kontrola, uruchomienie, usuwanie usterek Dokumentacja producenta patrz dokumentacja instalacji 45 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … F 1200+ Pojęcia Pojęcie Wyjaśnienie Instalacja okienna System napędowy Zmontowana jednostka złożona z systemu napędowego i okna Napęd F 1200+ i okucie F 1200 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Instalacja okienna składa się z napędu F 1200+, okucia F 1200 i okna do użytku w obszarze prywatnym i przemysłowym. System napędowy służy do mechanicznego otwierania i zamykania okien. Instalacje okienne są przewidziane do stałej instalacji i pionowego montażu w fasadzie i nadają się do dużych skrzydeł rozwierno-uchylnych: àà system napędowy do codziennego napowietrzania i odpowietrzania àà Napęd F 1200+ nie jest dopuszczony do stosowania w ramach ochrony przeciwpożarowej (jak np. urządzenia do usuwania dymu i ciepła, urządzenia do grawitacyjnego odprowadzania dymu i ciepła itp.). àà Napęd F 1200+ można stosować jako indywidualny napęd (napęd solo) na oknie. àà Montaż dwóch lub kilku napędów tego typu na oknie jest niedopuszczalny. àà System napędowy przeznaczony jest do użytku wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Nie eksploatować napędu w środowisku zagrażającym korozją (np. morskim, brzegi jezior). Inne zastosowanie lub wykraczające poza powyższe jest niezgodne z przeznaczeniem. … Odpowiedzialność cywilna za produkt Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności producenta za swoje wyroby, podczas montażu należy stosować się do informacji zawartych w tej instrukcji (informacje o produkcie i użytkowaniu tego produktu zgodnie z przeznaczeniem, informacje o nieprawidłowym użytkowaniu, informacje o uzyskiwanych parametrach pracy, o zaleceniach dotyczących konserwacji, obowiązkach informacyjnych i instruktażowych). Gwarancja producenta jest ważna pod warunkiem prawidłowego montażu, instalacji i konserwacji, przeprowadzonych zgodnie z wytycznymi producenta. Nieprzestrzeganie powyższych informacji zwalnia producenta z odpowiedzialności. àà W przypadku samowolnych modyfikacji instalacji okiennej firma GEZE nie ponosi odpowiedzialności za wynikające później szkody. àà W przypadku łączenia z urządzeniami i produktami innych producentów firma GEZE nie udziela gwarancji. 46 F 1200+ … Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa XX … Przed użyciem produktu należy przeczytać i przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa, aby zapewnić bezpieczeństwo osób. Kwalifikacje personelu àà Użytkownicy mogą obsługiwać i używać instalacji okiennej tylko wtedy, gdy zostali odpowiednio poinstruowani. àà Tylko eksperci i specjalistyczny personel autoryzowany przez GEZE może wykonywać czynności związane z montażem, podłączeniem elektrycznym, uruchomieniem, kontrolą działania, konserwacją, usuwaniem usterek, wyłączaniem i demontażem. Użytkownik àà Użytkownik jest odpowiedzialny za bezpieczną eksploatację instalacji okiennej. àà Produkt nie może być używany przez osoby, w tym dzieci, o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych bądź nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostały poinstruowane w zakresie stosowania produktu. XX Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę zamontowanymi na stałe urządzeniami regulującymi i/lub sterującymi. XX Piloty zdalnego sterowania (np. sterowanie za pomocą tabletu w przypadku sterowania budynkiem) należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. … Bezpieczne użytkowanie Użytkownik XX Należy przestrzegać warunków określonych przez GEZE dotyczących obsługi, konserwacji, usuwania usterek, wyłączania i utrzymania w należytym stanie. XX Instalacja okienna powinna być regularnie kontrolowana przez autoryzowanego przez GEZE technika serwisu. XX Nie należy dokonywać żadnych zmian w instalacji okiennej bez zgody GEZE. XX Konserwacja, utrzymanie w należytym stanie, usuwanie usterek, wyłączanie i demontaż mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów autoryzowanych przez GEZE. XX Podłączenie do napięcia zasilania 24 V może być wykonane tylko przez wykwalifikowanego elektryka. Operator XX Należy przeczytać i przestrzegać wszystkich instrukcji obsługi instalacji okiennej. XX Nie należy wykonywać żadnych czynności, które są przeznaczone wyłącznie dla wykwalifikowanego personelu, ekspertów i techników serwisowych autoryzowanych przez GEZE. … Ryzyko resztkowe Obrażenia ciała w wyniku uderzenia, zgniecenia i zakleszczenia! XX Należy upewnić się, że żadne części ciała (dłonie, palce) nie znajdują się w zasięgu zamykania skrzydła okiennego podczas korzystania z instalacji okiennej. 47 Opis produktu … F 1200+ Opis produktu System napędowy F 1200+ instalacji okiennej został opracowany zgodnie z najnowszym stanem techniki i uznanymi przepisami bezpieczeństwa. … Zasada działania System napędowy F 1200+ jest napędem okiennym do automatyzacji dużych okien rozwieranych i uchylnych górą. Składa się z okucia przylegającego do okna i zamontowanego na skrzydle okiennym napędu silnikowego do obsługi elektrycznej. Napęd przesuwa skrzydło okienne przez okucie do pozycji uchylnej lub odblokowuje je dla ręcznej pozycji rozwiernej. W automatycznym trybie uchylania można zastosować opcjonalne zabezpieczenie przed zakleszczeniem. … Budowa … 1 … 3 … Napęd F 1200+ Wskaźnik stanu LED (wskaźnik otwarcia) Panel obsługi Przycisk otwarcia do uchylenia Przycisk zamykania z uchylenia Przycisk pozycji rozwiernej Czujnik zbliżeniowy Okucie F 1200+ Warianty Wariant produktu Funkcja Napęd F 1200+ Funkcja motorycznego uchylania, rozwierania i zamykania. àà Pozycja rozwierna jest zwolniona. Funkcja motorycznego uchylania i zamykania. àà Pozycja rozwierna jest zablokowana. Pozycja rozwierna może być odblokowana tylko przez upoważnione osoby posiadające klucz. Napęd F 1200+ z mechanicznym zamkiem 48 … 6 … 8 F 1200+ … Opis produktu Rodzaje trybów pracy Tryb pracy Objaśnienie zautomatyzowana, silnikowa wentyl- Napęd otwiera lub zamyka okno w pozycji uchylnej z regulowaną acja uchylna prędkością wentylacji. Szerokość otwarcia można regulować bezstopniowo do maks. 180 mm. wentylacja ręczna w pozycji rozwiernej Napęd odblokowuje okno w taki sposób, że skrzydło okienne można ręcznie przesunąć do pozycji rozwiernej. Obudowa napędu służy jako uchwyt. wentylacja ręczna w pozycji rozwiernej – W niektórych zastosowaniach niepożądane jest, aby w każdej chwili wariant z zamkiem można było ręcznie przesunąć okno do pozycji rozwiernej. Wariant F 1200+ z zamkiem mechanicznym zapobiega otwarciu skrzydła okiennego bez uprawnienia (= bez klucza) w pozycji rozwiernej. … Panel obsługi Panel obsługi do sterowania napędem składa się z … pojemnościowych przycisków obsługi (zwanych dalej „przyciskiem”). Symbol Przycisk Funkcja Otwarcie z uchyłem Otwieranie skrzydła okiennego Napęd odblokowuje się z pozycji zamkniętej i przesuwa w kierunku OTWARCIA z uchyłem. Zamykanie z uchylenia Zamykanie skrzydła okiennego Napęd przesuwa uchylone okno do pozycji ZAMKNIĘTEJ i blokuje je w tej pozycji. Pozycja rozwierna Odblokowanie skrzydła okiennego Napęd odblokowuje skrzydło okienne w taki sposób, że można je ręcznie przesunąć do pozycji rozwiernej. Blokowanie skrzydła okiennego Po ręcznym zamknięciu skrzydła okiennego napęd blokuje je. Wszystkie przyciski Zatrzymanie aktualnego ruchu napędu (polecenie zatrzymania). 49 Opis produktu … .1 F 1200+ Przyciski obsługi àà Podświetlone przyciski są aktywne i mogą wyzwalać funkcję przycisku (akcja). àà Niepodświetlone przyciski nie są aktywne. Po dotknięciu aktywnego przycisku, odpowiednia czynność jest wykonywana przez napęd. Przycisk miga tak długo, jak długo wykonywane jest polecenie. Tryb przycisków Przyciski na panelu obsługi mogą reagować na … różne sposoby. Tryb przycisków Objaśnienie Tryb samopodtrzymania Tryb samopowrotu (przycisk trybu czuwakowego) Kombinacja … krótkie naciśnięcie przycisku uruchamia funkcję przycisku (akcja). Napęd przesuwa się samoczynnie do żądanej pozycji końcowej. Aby funkcja została wykonana, przycisk musi być stale wciśnięty („przytrzymany”) przez użytkownika podczas ruchu napędu. Jeśli naciśnięcie przycisku zostanie przerwane, napęd natychmiast przestaje się poruszać. Automatyczne przełączanie funkcji przycisków obsługi: àà W przypadku naciśnięcia przycisku przez ponad … sekundy w „trybie samopodtrzymania” napęd automatycznie przełącza się na tryb samopowrotu (przycisk trybu czuwakowego). Przykład: àà … krótkie wciśnięcie przycisku otwiera lub zamyka napęd powoli z określoną prędkością. àà Jeśli czas ruchu instalacji okiennej jest zbyt wolny, użytkownik może zwiększyć prędkość jazdy napędu poprzez naciśnięcie przycisku (obsługa za pomocą przycisku) przez … sekundy. Następnie napęd otwiera lub zamyka się z prędkością 15 mm/s. Nieprawidłowa obsługa przycisku Jeśli użytkownik przez pomyłkę naciśnie nieaktywny (niepodświetlony) przycisk, nie zostanie uruchomiona żadna akcja. Aktywowane i podświetlane są tylko te przyciski, które mogą wywołać akcję w bieżącej pozycji okna. Kilkukrotne naciśnięcie przycisku Kilkukrotne naciśnięcie przycisku powoduje natychmiastowe zatrzymanie napędu. … Wskaźnik stanu LED Wskaźnik stanu LED jest wskaźnikiem otwarcia i wyświetla komunikaty o stanie i bezpieczeństwie w różnych kolorach oraz w różnych trybach oświetlenia lub migania. W zależności od stanu napędu, wyświetlane są następujące informacje: àà przesuwanie lub szerokość otwarcia okna àà komunikat o stanie, np. w przypadku usterek Wskaźnik stanu LED niebieski tryb automatyczny Znaczenie miga 3x świeci się stale rosnąco lub malejąco żółty usterka świeci się stale miga 3x jasnonieświeci się stale bieski rosnąco lub malejąco czerwony stop – świeci się przez … sekundy ingerencja czujnika … informuje użytkownika przed wykonaniem polecenia automatycznego (wentylacja w uchyleniu) pokazuje szerokość otwarcia lub zamknięcia przy sterowaniu przez system techniki sterowania budynkiem w przypadku usterki napęd przesuwa się w kierunku zamykania do blokady wskazuje szerokość otwierania i zamykania po naciśnięciu przycisku na panelu obsługi Została wykryta ingerencja w obszarze czujnika. Napęd zatrzymuje się w celu ochrony osób. Czujnik zbliżeniowy Czujniki zbliżeniowe na panelu obsługi aktywują przyciski, gdy tylko użytkownik zostanie wykryty w polu czujnika napędu. W panelu obsługi są aktywowane i podświetlane tylko te przyciski, których funkcja może być sensownie wykonana w danej pozycji okna. 50 F 1200+ … Obsługa Obsługa Użytkownik może obsługiwać instalację okienną na panelu obsługi napędu F 1200+. Napęd może być również wysterowywany z systemu techniki zarządzania budynkiem GLT (tryb automatyczny) za pomocą centralnych poleceń sterowania. Informacje na ten temat znajdują się na schemacie połączeń F 1200+ (ID 193235). … Obsługa na panelu obsługi … .1 Otwieranie/zamykanie okna w pozycji uchylnej … .2 Otwieranie skrzydła okiennego XX Nacisnąć przycisk otwarcia do uchylenia Zamykanie skrzydła okiennego XX Nacisnąć przycisk zamykania z uchylenia . . Otwieranie/zamykanie okna w pozycji rozwiernej Przycisk pozycji rozwiernej jest aktywowany tylko wtedy, gdy okno jest zamknięte i zablokowane. Ustawianie skrzydła okiennego w pozycji rozwiernej Naciskać przycisk pozycji rozwiernej przez ponad … sekundy, aż napęd całkowicie odblokuje okno. Otworzyć skrzydło okienne ręcznie. Użyć założonej obudowy napędu jako elementu chwytnego. Jeśli skrzydło okienne jest otwarte, wszystkie polecenia automatycznej wentylacji są ignorowane. XX XX Zamykanie skrzydła okiennego z pozycji rozwiernej UWAGA! Obrażenia ciała w wyniku uderzenia, zgniecenia i zakleszczenia! XX Należy upewnić się, że żadne części ciała (dłonie, palce) nie znajdują się w zasięgu zamykania skrzydła okiennego. XX Skrzydło okienne zamknąć ręcznie (docisnąć do pozycji zamkniętej). XX Nacisnąć przycisk pozycji rozwiernej Okno jest zablokowane. … .3 przez ponad … sekundy. Otwieranie/zamykanie okna w pozycji rozwiernej – wariant z zamkiem mechanicznym Zwolnienie pozycji rozwiernej XX Przy zablokowanym oknie otworzyć zamek na górnej zaślepce bocznej (1) za pomocą klucza (2). XX Zdjąć zaślepkę boczną. Napęd zwalnia pozycję rozwierną. Przycisk pozycji rozwiernej jest aktywowany Ustawianie skrzydła okiennego w pozycji rozwiernej patrz rozdz. … .2 „Otwieranie/zamykanie okna w pozycji rozwiernej” Zamykanie skrzydła okiennego z pozycji rozwiernej patrz rozdz. … .2 „Otwieranie/zamykanie okna w pozycji rozwiernej” Dezaktywacja pozycji rozwiernej XX Założyć i zamknąć zaślepkę boczną. Pozycja rozwierna jest dezaktywowana, przycisk pozycji rozwiernej … .4 jest dezaktywowany. Przerwanie trybu automatycznego W przypadku sterowania instalacją okienną przez system techniki sterowania budynkiem, napęd znajduje się w trybie automatycznym. Zanim napęd zostanie wysterowany automatycznie, wskaźnik stanu LED miga 3x na niebiesko. Informacje na temat sterowania za pomocą systemu techniki sterowania budynkiem znajdują się na schemacie połączeń F 1200+ (ID 193235). Przerwanie trybu automatycznego XX Nacisnąć dowolny przycisk na panelu obsługi. Tryb automatyczny zostaje przerwany, napęd zatrzymuje się. 51 Czyszczenie … F 1200+ Czyszczenie Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez użytkowników, którzy zostali odpowiednio poinstruowani przez użytkownika. Administrator budynku musi poinstruować personel wykonujący prace czyszczące celem bezpiecznego używania urządzenia i odpowiednio poinformować o zagrożeniach związanych z instalacjami okiennymi. UWAGA! Obrażenia ciała w wyniku uderzenia, zgniecenia i zakleszczenia! XX Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zabezpieczyć instalację okienną przed nieumyślnym uruchomieniem. Czyszczenie napędu na zewnątrz Czyszczenie i pielęgnacja powierzchni napędu mogą być wykonywane przez użytkownika i odpowiednio poinstruowanych użytkowników. XX Upewnić się, że podczas czyszczenia okien napęd nie ma bezpośredniego kontaktu z wodą, środkami czyszczącymi lub rozpuszczalnikami. XX Zetrzeć zanieczyszczenia z powierzchni wilgotną, miękką szmatką. XX Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mycie okna XX Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących czyszczenia. … Konserwacja Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel i techników serwisu autoryzowanych przez GEZE. Podczas konserwacji (napraw i regulacji) nie wolno użytkować urządzenia. Użytkownik musi zadbać o prawidłowe działanie instalacji okiennej. XX Prace konserwacyjne i naprawy muszą być wykonywane przez specjalistów autoryzowanych przez firmę GEZE. XX Należy zlecać kontrolę instalacji okiennej pod kątem bezpieczeństwa, zgodnie z częstotliwością konserwacji. Częstotliwość konserwacji àà przynajmniej 1x w roku. UWAGA! Obrażenia ciała w wyniku uderzenia, zgniecenia i zakleszczenia! Okno zamyka się automatycznie. XX Przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i przestrzegać ich. XX Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych zabezpieczyć instalację okienną przed niezamierzonym ruchem. XX Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych: odłączyć system napędowy od dopływu prądu, zabezpieczyć przed ponownym uruchomieniem i sprawdzić, czy nie ma napięcia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Porażenie prądem elektrycznym z powodu części instalacji będących pod napięciem XX Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych: odłączyć system napędowy od dopływu prądu, zabezpieczyć przed ponownym uruchomieniem i sprawdzić, czy nie ma napięcia. Prace konserwacyjne XX Sprawdzić szczelność zamocowania i śrub systemu napędowego. XX Sprawdzić działanie i stan mechaniki pod kątem następujących elementów: àà Brak równowagi lub oznaki zużycia àà Uszkodzenia elementów mocujących XX Sprawdzić połączenia elektryczne systemu napędowego. XX Usunąć zanieczyszczenia z napędu, okuć i okna. XX Sprawdzić ruchliwość zawiasów w okuciu. XX Regularnie smarować okucia. XX Nasmarować elementy okucia smarem uniwersalnym. XX Sprawdzić, czy znak CE, wskazówki ostrzegawcze i tabliczki znamionowe są w nienaruszonym stanie. W celu jak najdłuższego utrzymania wartości instalacji okiennej, a także zapewnienia długoterminowej niezawodnej i bezpiecznej eksploatacji instalacji okiennej, producent zaleca zawarcie umowy o konserwację. 52 F 1200+ Usterki … Usterki … Zachowanie się napędu F 1200+ w przypadku usterek Problem Przyczyna Środek zaradczy Okno zatrzymuje się przed- Okucie okienne porusza wcześnie podczas otwiera- się z trudem. nia/zamykania. Wskaźnik stanu LED miga na żółto. XX Okno zatrzymuje się przedwcześnie podczas blokowania z pozycji uchylnej lub obrotowej. Wskaźnik stanu LED miga na żółto. XX XX XX XX XX XX Okno blokuje się podczas zamykania z pozycji uchylnej. Wskaźnik stanu LED miga na żółto. Okno nie jest blokowane podczas zamykania z pozycji rozwiernej. Wskaźnik stanu LED miga na żółto. Panel obsługi nie podświetla się po zbliżeniu się do niego. Przeszkoda (np. ręka, obiekt) znajduje się na drodze zamykania skrzydła okiennego. Okno nie zostało prawidłowo zamknięte. XX Czujnik zbliżeniowy nie reaguje. Nadal możliwe jest korzystanie z przycisków na panelu obsługi. XX Nacisnąć dowolny przycisk na panelu obsługi. Aktywowane przyciski świecą się. XX Skontaktować się z użytkownikiem lub serwisem GEZE. XX Zlecić kontrolę panelu obsługi autoryzowanemu technikowi serwisu. XX Skontaktować się z użytkownikiem lub serwisem GEZE. XX Zlecić kontrolę panelu obsługi autoryzowanemu technikowi serwisu. Używanie instalacji okiennej jest nadal możliwe. XX Skontaktować się z użytkownikiem lub serwisem GEZE. XX Zlecić kontrolę wskaźnika stanu LED autoryzowanemu technikowi serwisu. Panel obsługi nie reaguje na Napęd jest uszkodzony. naciśnięcie przycisku. Po naciśnięciu przycisku nie pojawia się żadne wskazanie. Wskaźnik stanu LED nie świeci się. … Sprawdzić okucie okienne pod kątem prawidłowego montażu. Sprawdzić okucie okienne pod kątem uszkodzonych części. Nasmarować wszystkie ruchome części okucia okiennego. Sprawdzić okucie okienne pod kątem prawidłowego montażu. Sprawdzić okucie okienne pod kątem uszkodzonych części. Nasmarować wszystkie ruchome części okucia okiennego, zwłaszcza czopy ryglowe. Wyregulować wszystkie czopy ryglowe okucia okiennego na minimalny możliwy nacisk. Usunąć blokadę (patrz rozdz. … „Usuwanie blokad”). Usuwanie blokad UWAGA! Obrażenia ciała w wyniku uderzenia, zgniecenia i zakleszczenia! XX Należy upewnić się, że żadne części ciała (dłonie, palce) nie znajdują się w zasięgu zamykania skrzydła okiennego. 53 Usterki … .1 F 1200+ Usuwanie blokady w pozycji uchylenia Jeśli skrzydło okienne przesuwa się z pozycji uchylenia w kierunku ZAMKNIĘTYM, a w oknie znajdują się zakleszczone przeszkody, napęd zatrzymuje się i przesuwa w przeciwnym kierunku. àà Wskaźnik stanu LED pokazuje blokadę migającym sygnałem (żółtym). Usuwanie blokady XX Usunąć przeszkodę na drodze zamykania. Nacisnąć ponownie przycisk Zamykania z uchylenia . Skrzydło okienne przesuwa się z pozycji uchylenia w kierunku ZAMKNIĘCIA. XX … .2 Usuwanie blokady w pozycji rozwiernej Jeżeli użytkownik chce zamknąć skrzydło okienne w pozycji rozwiernej, może się zdarzyć, że skrzydło nie zostanie wystarczająco dociśnięte do pozycji zamknięcia. Napęd próbuje zablokować skrzydło okienne i wykrywa (poprzez wadliwą blokadę działania okucia), że okno nie jest prawidłowo zamknięte i tym samym nie może zostać zablokowane. àà Wskaźnik stanu LED sygnalizuje migającym sygnałem (żółtym), że okno nie może być prawidłowo zablokowane. Wskazanie usterki gaśnie po 3x mignięciu, jeśli usterka została spowodowana blokadą okna i możliwe jest ponowne wysterowanie. Usuwanie blokady XX W razie potrzeby należy usunąć przeszkody na drodze zamykania. XX Ponownie domknąć całkowicie skrzydło okienne. XX Nacisnąć przycisk pozycji rozwiernej. Skrzydło okienne jest zablokowane. … Usuwanie usterek Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez poinstruowanych użytkowników, ekspertów i techników serwisu autoryzowanych przez GEZE. Podczas usterek wskaźnik stanu LED świeci się stale na żółto, aż do momentu usunięcia usterki przez autoryzowanego technika serwisu. XX Nie należy samemu naprawiać usterek. XX W razie potrzeby należy wykonać awaryjne blokowanie/otwieranie (patrz rozdz. … „Postępowanie w przypadku usterki / awarii zasilania”). XX Wyłączyć system napędowy z eksploatacji (patrz rozdz. 10 „Wyłączenie”). XX Zabezpieczyć instalację okienną i system napędowy przed uruchomieniem (np. za pomocą znaku z napisem „Nieczynny”). … Postępowanie w przypadku usterki / awarii zasilania Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez poinstruowanych użytkowników, ekspertów i techników serwisu autoryzowanych przez GEZE. W przypadku usterki lub wadliwego działania systemu napędowego, uszkodzeń mechanicznych lub awarii zasilania może być konieczne przeprowadzenie awaryjnego otwarcia lub awaryjnego zamknięcia skrzydła okiennego. XX W przypadku awarii zasilania: àà Otworzyć awaryjnie skrzydło okienne (patrz rozdz. … .2 „Awaryjne otwieranie okna”). àà Zamknąć awaryjnie skrzydło okienne (patrz rozdz. … .1 „Awaryjne blokowanie okna”). XX W przypadku innych przyczyn (usterka, nieprawidłowe działanie, uszkodzenia mechaniczne): W celu usunięcia usterki skontaktować się z serwisem GEZE lub autoryzowanym przez GEZE technikiem serwisu. UWAGA! Obrażenia ciała w wyniku uderzenia, zgniecenia i zakleszczenia! XX Należy upewnić się, że żadne części ciała (dłonie, palce) nie znajdują się w zasięgu zamykania skrzydła okiennego. WSKAZÓWKA! Uszkodzenia napędu spowodowane przez nieodpowiednie narzędzia! XX Nigdy nie należy używać wkrętaka akumulatorowego lub podobnego narzędzia do poruszania wrzecionem. 54 F 1200+ … .1 Usterki Awaryjne blokowanie okna XX Odłączyć napęd od napięcia zasilania 24 V. XX Zdjąć górną zaślepkę boczną (1). W przypadku awarii zasilania pozycja wrzeciona może być nieokreślona. XX Za pomocą klucza imbusowego (SW 5) przekręcić śrubę z sześciokątem wewnętrznym (2) wrzeciona zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do jego zablokowania (na ograniczniku). Teraz wrzeciono ma określoną pozycję. Obrócić wrzeciono w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o … obroty (odpowiada to skokowi o ok. 16 mm). Teraz osiągnięta jest pozycja zaryglowana. XX Upewnić się, że okno jest prawidłowo zablokowane. XX Założyć z powrotem zaślepkę boczną (1). XX XX Podłączyć ponownie napęd do napięcia zasilania 24 V. Po przywróceniu zasilania do napędu, okno pozostaje w pozycji zamkniętej i jest zablokowane. Napęd określa swoją pozycję i sam się kalibruje. Okno nie jest przesuwane. 55 Wyłączenie … .2 F 1200+ Awaryjne otwieranie okna XX XX Odłączyć napęd od napięcia zasilania 24 V. Zdjąć górną zaślepkę boczną (1). W przypadku awarii zasilania, pozycja wrzeciona może być nieokreślona. XX Za pomocą klucza imbusowego (SW 5) przekręcić śrubę z sześciokątem wewnętrznym (2) wrzeciona zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do jego zablokowania (na ograniczniku). Teraz wrzeciono ma określoną pozycję. Teraz osiągnięta jest pozycja odryglowana. XX Upewnić się, że okno jest prawidłowo zablokowane. XX Założyć z powrotem zaślepkę boczną (1). XX Podłączyć ponownie napęd do napięcia zasilania 24 V. Po przywróceniu zasilania do napędu, okno pozostaje w pozycji otwartej i nie jest zablokowane. Napęd określa swoją pozycję i sam się kalibruje. Okno nie jest przesuwane. 10 Wyłączenie Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez poinstruowanych użytkowników, ekspertów i techników serwisu autoryzowanych przez GEZE. XX XX XX XX 11 Ustawić instalację okienną w pozycji „zamknięta” i „zablokowana”. Odłączyć system napędowy od prądu lub napięcia zasilania 24 V. Zabezpieczyć system napędowy przed ponownym uruchomieniem i sprawdzić, czy jest on wolny od napięcia. Zabezpieczyć instalację okienną przed uruchomieniem (np. za pomocą znaku z napisem „Nieczynny”). Demontaż Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez poinstruowanych użytkowników, ekspertów i techników serwisu autoryzowanych przez GEZE. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Porażenie prądem elektrycznym z powodu części systemu napędowego będących pod napięciem! XX Przed demontażem systemu napędowego odłączyć dopływ napięcia, zabezpieczyć przed ponownym włączeniem i sprawdzić, czy na pewno nie ma napięcia. Demontaż jest przeprowadzany w taki sam sposób jak montaż, ale w odwrotnej kolejności. Informacje na temat demontażu znajdują się w instrukcji montażu F 1200+ (ID 193236). 56 F 1200+ 12 Utylizacja Utylizacja Poniższe czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez poinstruowanych użytkowników, ekspertów i techników serwisu autoryzowanych przez GEZE. System napędowy składa się z materiałów, które podlegają recyklingowi. XX XX XX XX 13 Wyłączyć system napędowy z eksploatacji (patrz rozdz. 10 „Wyłączenie”). Poszczególne komponenty należy segregować według rodzaju ich materiału: àà aluminium (profile, ...) àà żelazo (śruby, łańcuch, ...) àà tworzywa sztuczne àà części elektroniczne (silnik, sterownik, transformator, przekaźnik, ...) àà kable Zdemontować system napędowy (patrz rozdz. 11 „Demontaż”). Wszystkie materiały należy zutylizować zgodnie z przepisami prawa. Dane techniczne Dane mechaniczne Wartości Zastosowanie - typ okna Siła [N] àà Odblokowanie pozycji rozwiernej àà Zablokowanie i pozycja uchylna Szerokość otwarcia (mm) àà Główna krawędź zamykająca Skok wrzeciona [mm] àà Funkcja rozwierna àà Funkcja uchylna Prędkość skoku [mm/s] na głównej krawędzi zamykającej *parametryzacja MIN=11 do MAKS.=32 Czas blokowania [s] Masa [kg] Wymiary dł. x szer. x gł. [mm] Głośność [dBA] Okno rozwierno-uchylne, aluminiowe Dane elektryczne Wartości Napięcie [V DC] Pobór prądu [A] Pobór mocy [W] Czas włączenia [%] Wyłącznik krańcowy otwarty Wyłączenie obciążenia Funkcja czujnika zbliżeniowego [mm] Zintegrowane klawisze obsługowe Zintegrowane wskaźniki Klasa ochrony 24 ±10%, SELV 2,5 60 30 Elektronicznie przez wewnętrzny czujnik drogi Elektronicznie przez wewnętrzny czujnik drogi Elektronicznie za pomocą poboru prądu … 200 Otwieranie, zamykanie, pozycja rozwierna Szerokość otwarcia, stan pracy III Warunki otoczenia Wartości Temperatura otoczenia [°C] Stopień ochrony Zakres zastosowań -5 ... +70 IP40 pomieszczenia suche Wyłącznik krańcowy zamknięty 500 700 180 18 60 Otwieranie: 11* Zamykanie: 11* … 1,8 505 x 45 x 52 maks. 70 57 Wyłączenie 58 F 1200+ F 1200+ Wyłączenie 59 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com

PDF | 2 MB
IQ box Safety
Plan de raccordement

IQ box Safety

La sécurisation par le IQ box Safety ne protège pas contre les dangers liés aux chutes d'objets ou de composants. Aucun objet ne doit être placé dans la zone de mouvement des battants. Domaine d'application Avec le IQ box Safety et des sensors adaptés, il est possible d’atteindre la catégorie de protection la plus élevée de l'analyse de sécurité de GEZE pour les fenêtres motorisées. Le IQ box Safety doit uniquement être utilisé avec les motorisations de fenêtres GEZE IQ windowdrive et les sensors sans contact approuvés par GEZE ainsi qu’avec des interrupteurs de sécurité. Maintenance GEZE recommande une maintenance annuelle du système de fenêtres pour garantir la sécurité et la protection permanente contre les pincements. Mise au rebut En cas d'élimination incorrecte, des dommages environnementaux peuvent survenir. Les consignes suivantes doivent donc être respectées : X Respecter systématiquement les dispositions relatives à l'élimination et à la protection de l’environnement propres au pays applicables. X Ne pas jeter avec les déchets ménagers. Attention IQ box Safety DR Brève description Le IQ box Safety est un module de sécurisation des bords de fermeture des fenêtres motorisées par des interrupteurs de sécurité et/ou des sensors sans contact (protection contre le coincement). Le IQ box Safety est un accessoire et peut uniquement être utilisé avec les motorisations de fenêtres GEZE IQ windowdrive. Un IQ box Safety est nécessaire par fenêtre. Consignes de sécurité Pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces consignes. Ces consignes doivent être conservées ! à Avant le montage, veuillez lire et respecter les consignes de sécurité et instructions jointes pour la sécurisation des fenêtres motorisées ! Les recours en garantie impliquent un montage, une installation et une maintenance conformes selon les indications du fabricant. à Seuls des spécialistes doivent réaliser les travaux de montage, la mise en service et la maintenance. Les modifications arbitraires sur l’installation excluent la responsabilité de GEZE pour les dommages associés. à Utiliser uniquement des pièces d’origine de GEZE pour les tâches de réparation et de maintenance. à S'assurer que le raccordement d'un bloc d'alimentation sur la tension secteur n’est effectué que par un électricien qualifié. Le raccordement secteur et la mise à la terre doivent être réalisés selon la norme DIN VDE 0100-600. à Respecter la dernière version des directives, des normes et des dispositions spécifiques au pays. à Protéger le IQ box Safety contre les salissures et l’eau. à Le IQ box Safety est un composant de sécurité et des connaissances spécialisées détaillées par des formations produits sont nécessaires pour comprendre son fonctionnement. Informations relatives à la sécurisation des fenêtres motorisées Selon la directive relative aux machines 2006/42/CE, une analyse des risques doit être établie pour les fenêtres motorisées. L’analyse de Remarque : Pour les sensors sans contact, le risque résiduel dépend de la distance du sensor par rapport aux limites fournies par le client (A) (par ex. dormant, éléments de façade, etc.) et de la couverture de la zone de danger (B). GEZE recommande les valeurs suivantes : A < 300 mm, B > 500 mm. A 187677 Remarque Un IQ box Safety est nécessaire par fenêtre. Par fenêtre, il est possible d’installer jusqu'à … motorisations de fenêtres et … entraînements de verrouillage. Modes de fonctionnement Système de désenfumage et fonctionnement de la ventilation via les centrales de désenfumage (fonctionnement par inversion de la polarisation) Fonctionnement de la ventilation avec bloc d'alimentation (fonctionnement par inversion de la polarisation) Fonctionnement de la ventilation avec IQ gear Fonctionnement de la ventilation avec IQ box KNX Fonctionnement de la ventilation via le panneau de commande (F1200+) Généralités ID Type de montage Montage sur un profilé-chapeau de 35 mm Dimensions 90 mm x 60 mm x 35 mm Classe IP IP 20 Catégorie de protection III B B B Mesures de réduction du risque résiduel : X Réduire la distance (A). X Installer les autres sensors de façon à empêcher les interventions. X Le IQ box Safety doit uniquement être installé si les conditions-cadres fournies par le client autorisent une surveillance sécurisée des bords de fermeture. Comportement en cas de déclenchement du sensor SI1 / SI3 Entraînement à l’arrêt Comportement en cas de déclenchement du sensor SI2 / SI4 Entraînement à l’arrêt et inversion du sens de mouvement Comportement en cas L’entraînement exécute la dernière commande de de validation du sensor déplacement SI1 / SI3 Désignation Bloc d'alimentation NT 1,5 A-24 V HS Bloc d'alimentation NT 2,5 A-24 V HS Boîtier à montage en applique GEZE GEZE GC 339+ GC 342 (module droit) GC 342 (module gauche) Câble de raccordement IQ box Safety ID 151425 151424 152010 203858 167435 167432 193394 Éléments de commande et réglage des paramètres … 4 … 5 … 8 … 11 121 132 10 … 1140 … 162 … 487 1980 … 1 6SI4 4L SI … 13 … 3 OUT S B 24V … 7 … 4SI3 6A … 24V … 7 … 812 … 3 … IQ box Safety … DR … 187672 PWR … 3 … SYS … 6 … SI 10 … 8 … ON … Tension d'alimentation IQ box Safety et entraînements 18-30 V DC Ondulation résiduelle max. 20 U_ss [%] Consommation de courant max. entraînements 10 A Consommation de courant propre 100 mA Tension d'alimentation des sensors (24 V) Tension d'alimentation IQ box Safety -6 % … 2 … Charge de courant max. totale des sorties 24 V pour les sensors 1,5 A … 5 … 7 … Section de raccordement des bornes max. 2,5 mm² … Raccordement de la commande … Longueur du câble totale max. des entraînements (LIN-BUS) 50 m … Raccordement de l’entraînement Longueur de câble max. des sensors Sensors sans contact : max. 10 m - respecter les données techniques du sensor. Interrupteurs de sécurité : max. 200 m - respecter les données techniques des interrupteurs de sécurité. 3, … Raccordement du sensor SI1 / SI3 Entrées du sensor … entrées, utilisables pour les interrupteurs de sécurité ou les sensors sans contact. Sensors validés GC 339+ (max. … un.) GC 342 (max. … un.) Combinaison avec des interrupteurs de sécurité possible. Autres sensors uniquement avec l'approbation de GEZE. Voir schémas de raccordement Entrée de sensor préparamétrée pour les sensors sans contact => Désactiver les entrées de sensors non utilisées via le commutateur DIP. Avant de désactiver ou d’activer les entrées du sensor, appuyer brièvement sur le bouton-poussoir FERMETURE Fenêtre (8) pour activer le mode de sécurité. 4, … Raccordement du sensor SI2 / SI4 Voir schémas de raccordement Entrée de sensor préparamétrée pour les interrupteurs de sécurité => Désactiver les entrées de sensors non utilisées via le commutateur DIP. Avant de désactiver ou d’activer les entrées du sensor, appuyer brièvement sur le bouton-poussoir FERMETURE Fenêtre (8) pour activer le mode de sécurité. Sensor B Fermer Accessoires Température ambiante -5 °C…+70 °C Données électriques Traduction du mode d'emploi original pour la version … /A0 Sensors 195721-01 Raccordement et mise en service X Installer le IQ box Safety sur un profilé-chapeau de 35 mm dans une armoire électrique ou dans un boîtier apparent adapté. X Raccorder le IQ box Safety et les sensors, motorisations de fenêtres, commandes/blocs d'alimentation adaptés. X Établir la tension d'alimentation => La LED Power s'allume en vert. X Activer les entrées de sensor nécessaires à l’aide du commutateur DIP. (Appuyer auparavant sur le bouton-poussoir FERMETURE Fenêtre (8) pour activer le mode de sécurité). X Si nécessaire ajuster le réglage des paramètres avec le boîtier de mise en service et le ST220. X Programmer les sensors sans contact selon la notice d'utilisation. X Vérifier le fonctionnement des sensors sans contact/interrupteurs de sécurité. Tous les bords de fermeture doivent être vérifiés dans des conditions réelles avec un élément de test adapté selon EN 60335-2-103 (dimensions 25x100x300 mm ou inférieur) pour contrôler la sécurité contre les interventions. Les zones non détectées ou les contournements potentiels du champ du sensor doivent être corrigés par des options de réglage ou le cas échéant en modifiant la position du sensor. X Vérifier le comportement de sécurisation en cas de commande dans le sens OUVERTURE/FERMETURE et en cas d’alarme du système de désenfumage. X Informer le client, documenter la sécurisation (voir remarque) dans l’évaluation des risques ou l'analyse des risques GEZE et la remettre au client. Sens de fonctionnement de l’entraînement surveillé Comportement en cas L’entraînement atteint une nouvelle commande de de validation du sensor déplacement SI2 / SI4 Données techniques Entraînements IQ box Safety DR FR Plan de raccordement à En mode système de désenfumage, le sens OUVERTURE ne doit pas être sécurisé. Si les fenêtres doivent se fermer en cas d’alarme du système de désenfumage (système de désenfumage FERMETURE), le sens FERMETURE ne doit pas être sécurisé. à Pour des raisons de sécurité, avant de désactiver ou d'activer les entrées de sensor via le commutateur DIP ou la fermeture manuelle des entraînements via le bouton-poussoir FERMETURE Fenêtre (8), le mode de sécurité doit être activé en appuyant sur le bouton-poussoir FERMETURE Fenêtre. Fonction (réglage d’usine) sécurité de GEZE pour les fenêtres motorisées peut être utilisée comme guide pour l’évaluation des risques. Elle est disponible sur www.geze. de dans la section des téléchargements du IQ box Safety. Interrupteurs de sécurité validés Interrupteurs de sécurité avec résistance de terminaison de 4k5 à 22k Ohms max. … un. ou combinaison avec des sensors Entraînements compatibles GEZE IQ windowdrives Slimchain 24 V Powerchain E 250 NT F1200 + Power lock Logiciel entraînements La version du logiciel des entraînements doit être V3.2 ou supérieure ou V1.0 pour le F1200+. … 8 … 2 … 4 … Pos. … Composant … 2 … 4 … 6 … 7 … 9 … 2 … État … 6 … 9 11 12 … 4 10 … 7 … 9 Explication Voir schémas de raccordement Voir schémas de raccordement … Commutateur DIP 1-4 ON Entrée de sensor active … Commutateur DIP 1-4 OFF Entrée de sensor inactive … 9 … 9 LED système LED système LED système Sensor ok et sensor déclenché ; toutes les entrées de sensor désactivées. 10 LED Power allumée (verte) Prêt à fonctionner tension d'alimentation ok Communication avec l’entraînement ok 10 LED Power OFF Tension d’alimentation pas ok => Vérifier la tension d'alimentation et le raccordement du IQ box Safety. LED Power 11 Boîtier de mise en service et ST220 clignote (verte) L … 3 … 5 … 7 … 9 … 24V A B … 4 … S … + - + 24 V DC … 1 SI1 TST GND SI … 5 24V L … 5 … 1 … 3 … 4 … 6 … 7 … 9 RD BK WH … 3 SI2 SI … 4 … 6 … 8 N … 1 … 4 … 7 … 2 Tension d'alimentation ok Communication avec l’entraînement pas ok => Vérifier le raccordement des entraînements au IQ box Safety. => Vérifier la version du logiciel des entraînements sur la plaque signalétique. La version logicielle … ou supérieure est nécessaire. Raccordement du boîtier de mise en service (par ex. avec le câble de raccordement IQ box Safety) Raccorder la sortie A,B,S,L du boîtier de mise en service (1). Réglage des paramètres voir manuel de l'utilisateur ID 153523 - Réglage des paramètres avec le terminal de service ST220 et boîtier de mise en service. GC 339+ … RD BK … WH rouge noir blanc … 3 51 62 … 7 84 95 … 7 … 9 24V … 3 A B … S … 1 … Remarque : … 24V L … SI2 SI … 3 … 6 … 8 … Remarque : X Raccorder les interrupteurs de sécurité sur les entrées du sensor SI2 / SI4. X Respecter les résistances de terminaison des interrupteurs de sécurité (voir données techniques). Respecter le manuel des interrupteurs de sécurité. X Les interrupteurs de sécurité à raccorder doivent être dimensionnés spécifiquement, montés et mis en service selon les conditions locales et les exigences de la directive relative aux machines. Interrupteur de sécurité … 3 … 5 … 4 … 6 … 8 … 7 … 9 GY … BN … PK … BU … BK … GND SI GC 342 BU … TST RD … 24V GN … BU … Fenêtre/ window PK … Raccordement des sensors GC 342 ou GC 339+ Pour le mode de fonctionnement IQ box KNX, IQ gear, F1200+ RD … PK … BN BU GN GY PK RD brun bleu vert gris rose rouge GC 339+ … 2 … Remarque : X X … 2 … 4 … 6 … 5 … 7 … 9 … 8 … 9 S Raccordement motorisation de fenêtre et commande … 6 … Zentrale … RWA … Raccorder le sensor aux entrées du sensor SI1 / SI3. Respecter le manuel des sensors. Les sensors GC 342 et GC 339+ nécessitent une alimentation 24 V permanente. X En mode d’inversion de la polarité (centrale de désenfumage / bloc d'alimentation), un bloc d'alimentation 24 V supplémentaire est donc nécessaire (par ex. bloc d'alimentation NT 1,5 A-24 V HS). X Raccorder les sensors et le bloc d'alimentation 24 V aux entrées du sensor SI1 / SI3. X Respecter le manuel des sensors. X … SI1 TST GND SI … Raccordement Interrupteurs de sécurité GC 342 … 6 GND SI GY S SI TST BN … SI2 24V PK B 24V … Échec du test du relais ; échec du processus d’initialisation => Redémarrer le système (tension d'alimentation OFF/ON), remplacer le boîtier. allumée (rouge) … SI1 GND SI A clignote Erreur interne rapidement => Redémarrer le système (tension d'alimenta(rouge) tion OFF/ON, remplacer le boîtier). 100 ms allumée/ 100 ms éteinte clignote (jaune) TST 24 V DC + - BU 24V clignote Erreur du sensor lentement => Vérifier le sensor et le raccordement du (rouge) sensor 1s allumée/ … s éteinte LED système 10 … clignote ra- Le IQ box Safety est en mode de sécurité. pidement (verte) 100 ms allumée/ 100 ms éteinte 230 V AC BK LED système Bloc d'alimentation 24 V BU … clignote Le bouton-poussoir pour la surcommande lentement du signal du sensor est enfoncé, la fenêtre se (verte) ferme. … s allumée/ … s éteinte … 6 … 8 230 V AC L1 N RD LED système Sensor ok Pas de déclenchement du sensor … Raccordement des sensors GC 342 ou GC 339+ Pour le mode de fonctionnement avec inversion de la polarité (centrale de désenfumage / bloc d'alimentation) GN … allumée (verte) IQ box Safety DR Motorisation de fenêtre IQ windowdrive Boîtier de dérivation en option et autres entraînements Slave (en cas de Synchro) ou entraînements de verrouillage IQ box KNX dans un boîtier à montage en castré ou un boîtier du profilé chapeau IQ gear et bloc d'alimentation Bloc d'alimentation avec inversion de polarité F1200+ commande via panneau de commande Centrale de désenfumage ; installer la surveillance de ligne sur la dernière fenêtre ; Câble S en cas de distinction alarme/ventilation BU LED système … 2 … PK … L’appui sur le bouton-poussoir active le mode de sécurité pendant … secondes. Les sensors peuvent être désactivés ou activés via le commutateur DIP uniquement en mode de sécurité et les motorisations de fenêtres peuvent être fermés par exemple en cas de défaut du sensor en appuyant à nouveau sur le bouton-poussoir FERMETURE Fenêtre en mode Homme mort. RD Bouton-poussoir FERMETURE Fenêtre PK 8

PDF | 617 KB
082828 Documentation Technique SLT co 48.pdf
Brochure produit

082828 Documentation Technique SLT co 48.pdf

82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Slimdrive SLT Slimdrive SLT - CO48 Système automatique pour portes coulissantes télescopiques Hauteur d’encombrement : 70 mm Documents techniques … 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 … Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Sommaire Domaines d’application … Caractéristiques techniques du produit … Description de l’installation … Les fonctions de sécurité 10 Modules et profilés 11 Les différentes possibilités de montage 12 Coupes horizontales et vertical 16 Calcul de la longueur d’encombrement de l’installation intégrale 19 Calcul des cotes du vitrage du vantail mobile (ferrure verre isolant) 20 Description des différentes fonctions 21 Principaux modes de commande 23 Installation en paravent 25 Plan de câblage (pour une configuration standard) 26 Plan de câblage (intégral) 27 … 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 … Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Domaines d’application Slimdrive SLT: De grandes ouvertures avec un encombrement minime. Slimdrive SLT-CO48: Spécialement conçu pour le montage sur les issues de secours où la sécurité est prioritaire : Grands magasins Bâtiments publics Pharmacies Banques et caisses d’épargne Hôtels et restaurants Bâtiments administratifs Hôpitaux Maisons de retraite et centres pour handicapés Aéroports et gares ferroviaires Parkings à étages Etablissements industriels Paravents Grâce à sa très faible hauteur d’encombrement, Slimdrive convient particulièrement bien pour : L’intégration dans les façades murs rideaux La rénovation La construction … 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Caractéristiques techniques du produit Slimdrive SLT ou SLT-CO48: Pour les architectes, les concepteurs, les investisseurs et les entrepreneurs. La hauteur d’encombrement extrêmement faible de Slimdrive permet d’exploiter au mieux la percée dans le mur et de créer de larges ouvertures. Slimdrive permet des hauteurs et des largeurs de passage plus importantes. Le mécanisme d’entraînement est camouflé dans la façade d’où un résultat plus esthétique et une meilleure incidence de la lumière. Slimdrive peut être monté sur des structures métalliques ou façades existantes sans aucune difficulté et sans opérations coûteuses grâce à sa faible dimension d’encombrement. Les vantaux sans dormant vous donnent une plus grande liberté pour un agencement esthétique. Des matériaux d’excellente qualité et une technique de commande toute récente garantissent un résultat très performant, quel que soit le domaine d’application que vous avez prévu. Le profilé de déplacement qui est fermé permet un fonctionnement plus silencieux et plus fiable, et il présente une durée de vie plus longue. Des profilés en petit nombre et un concept aisément modulable : D’où la possibilité pour le client de concevoir très rapidement la largeur d’ouverture qu’il souhaite, D’où une diminution des frais de stockage, D’où une diminution des temps de montage sur le bâtiment. Slimdrive SLT-CO48 est conçu pour le montage sur les issues de secours La conception de Slimdrive SLT-CO48 a fait l'objet d'un certificat de contrôle de modèle type pour le montage sur les issues de secours conformément aux principes de contrôle actuellement applicables à la normes Co48 (porte issues de secours dans les ERP établissement recevant du public). Dans les situations de fuite, un système intrinsèque par sandow très performent garantit une ouverture parfaitement fiable des vantaux ; une condition obligatoire. … 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Description de l’installation Convient pour les portes intérieures et extérieures à l’exemple d’une construction comportant des profilées horizontaux et verticaux : Mécanisme d’entraînement de très petite hauteur, Système monté sur une façade type murs rideaux. Porte coulissante ayant fait l’objet d’un contrôle de modèle type avec ouverture de secours mécanique en ce qui concerne la version SLT-CO48 Pour le montage sur les issues de secours. Vue de l’extérieur, en fonctionnement normal Différentes versions : Portes à deux vantaux fermant à gauche ou à droite (avec ou sans imposte) En version SLT ou SLT-CO48 Vue de l’intérieur, situation de fuite version SLT-CO48, fermant à droite Porte à … vantaux En version SLT ou SLT-CO48 Vue de l’intérieur, situation de fuite version SLT-CO48 … 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Vue de l’intérieur, situation de fuite version SLT-CO48 Portes entièrement vitrées avec vitrage ESG ou ISO, encadrement fin. Portes avec vantaux menuisé alu, acier ou bois. Portes vitrées, avec vitrage isolant, type (IGG) à montants intégrés. Cotes / poids Poids du vantail : porte à … vantaux : porte à … vantaux : jusqu’à … x 80 kg jusqu’à … x 70 kg Largeur d’ouverture : porte à … vantaux : porte à … vantaux : 1000 - 3000 mm 1600 - 3600 mm Hauteur du vantail : jusqu’à 3000 mm environ Vitesse d’ouverture : jusqu’à 0,7 m/s Vitesse de fermeture : jusqu’à 0,4 m/s. Mécanisme d’entraînement Encombrement minimal du mécanisme : hauteur 70 mm et profondeur 247 mm. Moteur à courant continu très puissant, nécessitant très peu d’entretien. Mécanisme de déplacement calfeutré, extrêmement silencieux. La force est transmise par des courroies crantées : poulies de renvoi dans des paliers de précision. Le poids du vantail est réparti sur … chariots de … galets dans le rail de roulement. Et pour la version SLT-CO48 : Un sondow servant à accumuler l’énergie mécanique pour une réouverture en cas de panne de courrant. Ce système de sandow ce temps et ce détemps à chaque cycle de la porte. … 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Le principe de commande Commande redondante* par microprocesseur à auto-apprentissage. Définition permanente de la position du vantail par un système de mesurage de la course sans contact. Calcul du poids du vantail de la porte par le mesurage de l’accélération Réglage du temps de maintien en ouverture (jusqu’à 60 secondes) Auto-dépistage des pannes. Affichage des pannes sur le programmateur de fonction (optique). Signal lumineux en cas de panne (option). Vitesse d’ouverture et de fermeture réglable séparément. Adaptation automatique du temps de maintien en ouverture en fonction de l’intensité de passage. Les organes de commande Tous les organes de commande habituels peuvent être raccordés, par exemple : Radar-détecteur de mouvements assurant une détection des mouvements indépendamment de la température Détecteur de mouvements par infrarouge Bouton-poussoir Lecteur de badges, clavier à code, interrupteur à clef, etc. En direction de l’issue de secours, uniquement détecteur de mouvements homologué Exemples d’options Possibilité de raccordement à un système d’alarme incendie. Verrouillage électromagnétique protégeant le vantail contre toute ouverture en poussant, lors du non-fonctionnement. Ouverture en position pharmacie. Largeur d’ouverture en position hiver. … 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Les fonctions de sécurité Limitation de la force de fermeture < 150 N Sécurité verticale au niveau du passage par un dispositif photo cellules Contacteur-inverseur de marche automatique quand la porte rencontre un obstacle à la fermeture : la porte s’ouvre à nouveau. Déverrouillage de secours manuel (standard) Déverrouillage de secours électrique (en option) Ouverture de secours par un bloc-batterie en cas de panne de courant Bloc-batterie pour fermer la porte en cas de panne de courant et lorsque le programmateur de fonction est en position „Nuit“ Interrupteur général intégré La version SLT-CO48 comporte en outre les éléments suivants : Ouverture automatique de la porte en cas d’urgence ou de panne par un sandow (accumulateur d’énergie mécanique). 10 3. Rail de roulement avec joint brosse anti poussière 4. Chariots à galets des vantaux intérieurs 5. Élastique intrinsèque (ressort mécanique) 6. Chariots à galets des vantaux extérieurs 7. Profil support de montage Les profilés 2, … et … s’étendent sur toute la longueur du mécanisme d’entraînement. Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Capot 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 2. Modules et profilés Courvoie crantée Système modulaire inséré dans une structure en aluminium 1. 11 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Les différentes possibilités de montage Si les bâtiments sont aussi utilisés par des personnes pour lesquelles la législation en matière de construction impose des mesures de protection supplémentaires, ces mesures se rajoutent à celles mentionnées ci-après. Montage mural / sur linteau ou murs rideaux sans élément latéral sans éléments de protection ouvert La mise en place d'éléments de protection n'est pas possible sur les portes coulissantes téléscopiques car ils engendrent des points de cisaillement. ouvert *) Technique sensorielle de protection à ces endroits (pas pour portes CO 48) Montage sur une conception de facade, à quatre vantaux avec éléments de securité éléments de securité 12 éléments de securité 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Monage Slimdrive SLT, SLT-CO48 sur murs rideaux Les diagrammes sont valables que quand les mécanismes à … vantaux sont montés sur … poteaux ou les mécanismes à … vantaux sur … poteaux Porte à … vantaux Hauteur de passage [mm] 3500 3000 2900 Domaine standard Construction spéciale Poids maximal des vantaux … x 70kg Rapport maximal hauteur du vantail/largeur = 1:4 Calculé avec comme base 30kg/m² Domaine d'application standard porte à … vantaux 2000 3600 2000 3000 2500 Domaine d'application étendu avec le renfort 70x15 ALMgSi (hors fourniture GEZE) 3500 Amplitude d'ouverture [mm] Porte à … vantaux Hauteur de passage [mm] 3500 3000 2900 2000 Domaine standard Construction spéciale Poids maximal des vantaux … x 80 kg Rapport maximal hauteur du vantail/largeur = 1:4 Calculé avec comme base 30kg/m² 1000 Domaine d'application dans le cas d'un plafond suspendu supplémentaire Il est nécessaire de dimensionner du mur rideau en fonction des efforts statiques/dynamiques de la porte coulissante, par exemple par tubes de renfort dans les poteaux et le verrouillage (hors fourniture GEZE) porte à … vantaux 2000 3000 Amplitude d'ouverture [mm] L'amplitude d'ouverture se réduit de 15 % en utilisant une barre de verrouillage. 13 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Montage poutre autoporteuse avec et sans imposte poutre autoporteuse, porte à quatre vantaux, largeur élément latéral L = (B-LD) / … Montage en facade amplitude d'ouverture maximale= 2000 mm longueur maximale = 4500 mm hauteur maximale avec imposte= 3000 mm B = Largeur maximale du mécanisme d'entraînement L= largeur des éléments latéraux LD = L= amplitude d'ouverture largeur des éléments latéraux min. 200 mm* min. 200 mm* Hauteur de passage [mm] Poids maximal : … x 70 kg … vantaux 2580 Dans le cas d'une amplitude d'ouverture de 2400 mm, la hauteur de passage maximale est environ 2580 mm. Le rapport hauteur de vatail : largeur du vantail est de 1:4 2400 Amplitude d'ouverture [mm] Domaine d'application standard, poutre simple Poids maximal : … x 80 kg Hauteur de passage [mm] Poutre double … vantaux à fournir par le client Amplitude d'ouverture [mm] 14 Poutre et rail de roulement suspendus au plafond, hors fourniture GEZE 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Montage en applique avec fixation de la poutre sur le linteau, porte à deux vantaux Longueur maximale du mécanisme d’entraînement = 6200 mm LD = amplitude d'ouverture L= L= largeur des éléments latéraux largeur des éléments latéraux B = longueur du mécanisme d'entraînement Montage mural, éléments latéraux entre le mur, porte à quatre vantaux longueur maximale du mécanisme d'entraînement = 4500 mm (poutre autoporteuse) L= LD = L= largeur des éléments latéraux amplitude d'ouverture largeur des éléments latéraux min. 500 mm B = longueur du mécanisme d'entraînement 15 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Coupes horizontales et vertical Système de profilés ISO, montage sur murs rideaux … 1 … 2 … 5 … 3 40 52,5 30 … 30 … 5 barrière lumineuse 16 800 ø10 53 … 20 51,5 30 … 20 200 52,5 60 Version … Guide au sol réglable (pas pour portes extérieures) 20 Version … Guide au sol fix Note : L’utilisation d’une barre de verrouillage est possible avec le système de profilés ISO. La largeur visible des profilés sur les montants centraux est alors de … x 50 mm (au lieu de … x 30 mm) 16 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Système de profilés ISO avec parties latérales fixes. - montage poutre autoporteuse et parties fixes en applique. … 1 … 1 largeur des éléments latéraux Fourni par le client … 153 95 17 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Système de profilés ISO avec parties latérales fixes. - montage poutre autoporteuse en applique et parties fixes entre murs. … 1 … 1 7,5 largeur des éléments latéraux 7,5 7,5 … 30 15 … 18 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Calcul de la longueur d’encombrement de l’installation intégrale Slimdrive SLT Slimdrive SLT-CO48 Distance de sécurité 200 mm Distance de sécurité 200 mm sans sans avec OW = 1600 - 1999 B = OW + 1180 quatre vantaux OW = 1600 - 1999 B = OW + 1180 OW 1600 - 3600 B = 1,5 x ÖW + 482 OW 2000 - 3600 B = 1,5 x OW + 150 d eu x vantaux fermer à droite d eu x vantaux fermer à g au ch e avec OW 1600 - 3600 B = 1,5 x OW + 482 OW 2000 - 3600 B = 1,5 x OW + 150 OW = 1000 - 1360 B = OW + 770 OW 1000 - 1036 B = OW + 770 OW 1000 - 1560 B = OW + 870 OW 1000 - 1236 B = OW + 870 OW = 1360 - 3000 B = 1,5 x OW + 90 OW 1036 - 3000 B = 1,5 x OW + 252 OW 1560 - 3000 B = 1,5 x OW + 90 OW = 1236 - 3000 B = 1,5 x OW + 252 OW = 1000 - 1460 B = OW + 780 OW 1000 - 1056 B = OW + 780 OW 1000 - 1660 B = OW + 880 OW 1000 - 1256 B = OW + 880 OW = 1460 - 3000 B = 1,5 x OW + 50 OW 1056 - 3000 B = 1,5 x OW + 252 OW 1660 - 3000 B = 1,5 x OW + 50 OW = 1256 - 3000 B = 1,5 x OW + 252 B = largeur maximale du mécanisme d'entraînement OW = amplitude d'ouverture Remarque : En cas d'utilisation d'une poutre autoporteuse il est nécessaire d'ajouter 20 mm resp. 40 mm à la largeur du mécanisme d'entraînement (B) OW 19 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Calcul des cotes du vitrage du vantail mobile (ferrure verre isolant) en fonction de la largeur et hauteur du vantail Vantail intérieur: Largeur vitrage Hauteur porte à … vantaux porte à … vantaux Vantail extérieur: FB - 40 FB - 40 FB - 50 FB - 50 à 2- ou à 4- vantaux FH - 90 FH - 90 en fonction de l'amplitude d'ouverture et la hauteur de passage Vantail intérieur: Largeur vitrage Hauteur Vantail extérieur: porte à … vantaux OW / … OW / … - 10 porte à … vantaux OW / … OW / … - 10 à 2- ou à 4- vantaux DH - 107 DH - 107 B= Longueur d’encombrement de l’installation intégrale [mm] DH = Hauteur libre OW= Largeur d’ouverture tous les renseignements en [mm] Hauteur Largeur 20 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Description des différentes fonctions Le programmateur de fonction à affichage et l’interrupteur à clé Avec Slimdrive SLT et SLT-CO48, il est possible d’ajouter un programmateur de fonction à affichage avec un clavier à effleurement. Ce programmateur est livrable en applique ou encastré. En outre, la version SLT-CO48 doit comporter un interrupteur à clé. Le programmateur de fonction à affichage permet de sélectionner le mode de fonctionnement de la porte (voir ci-dessous). Il est possible d’accéder aux messages de pannes sur le programmateur de fonction à affichage. Réglage et interventions du SAV également possibles. Cotes : largeur x hauteur = 81 x 81 [mm] Pour l’encastrement dans une boîte standard encastrée (ø 60 x 42 de profondeur) Le programmateur de fonction à affichage permet de régler le fonctionnement de la porte coulissante : Maintien en ouverture : La porte se met en position OUVERTE et reste ouverte. Le détecteur de mouvements ou le bouton d’ouverture ne sont pas activés. Position Nuit (en option) : Les détecteurs de mouvements sont désactivés, la porte se ferme et se verrouille pour protéger les vantaux contre toute poussée brutale. Sens unique : La porte s’ouvre et se ferme uniquement lorsque quelqu’un passe de l’intérieur vers l’extérieur. Le détecteur de mouvements extérieur est désactivé, celui de l’intérieur est activé. Automatique : La porte s’ouvre sur commande du détecteur de mouvements ou lorsque quelqu’un appuie sur le bouton et se referme après un laps de temps préalablement réglé. Les barrières photoélectriques protègent le passage des vantaux de sorte que les personnes ne risquent rien. Interrupteur à clé : les réglages sur le programmateur de fonction ne sont possibles que lorsque l’interrupteur à clé est activé (dans la mesure ou celui-ci est raccordé). 21 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Largeur d’ouverture des installations standards (ne concerne pas la version CO48) Largeur d’ouverture complète : largeur d’ouverture maximale lorsque la porte s’ouvre ou qu’elle est en position Ouverture Permanente. Largeur d’ouverture réduite : la porte ne s’ouvre que partiellement ; même en position Ouverture Permanente. Ainsi, en hiver, par exemple, l’échange thermique entre la pièce intérieure chauffée et l’air froid extérieur est moins important. La largeur d’ouverture réduite est réglable par le positionnement manuel de la porte en mode d’apprentissage continu. Durée du maintien en ouverture : Il s’agit de la durée pendant laquelle les vantaux mobiles restent ouverts jusqu’à la prochaine fermeture. Cette durée est réglable entre … et 60 secondes. Adaptation automatique de la durée de maintien en ouverture en fonction de l’intensité du passage La durée de maintien en ouverture se rallonge automatiquement lorsque la porte est fréquemment franchie et que, de ce fait, les vantaux de porte ne se ferment pas complètement. Dès que la porte se referme, la durée de maintien en ouverture se réduit à la durée réglée. Panne de courant : En cas de panne de courant de l’installation standard, la porte, entraînée par un bloc-batterie, se met en position „OUVERTE“ ou „FERMÉE“ conformément à la sélection préalable et reste dans cette position. Sur les versions CO48, l’installation se met toujours en position „OUVERTE“. En outre, le mécanisme d’entraînement est alimenté indépendamment de tout courant par un câble en caoutchouc tendu. Simultanément, le moteur est découplé mécaniquement des vantaux mobiles (courroies crantées). En cas de panne de courant en mode de fonctionnement „Nuit“ (verrouillé), la porte reste fermée ! Caractéristiques techniques Alimentation secteur : 230 V AC +6% - 10% à 50 Hz ou 60 Hz Puissance absorbée : 150 VA maximum Conformité 22 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Principaux modes de commande En direction de l’issue de secours, seuls les radars-détecteurs de mouvements homologués peuvent être utilisés. Les radars-détecteurs de mouvements détectent tous les objets qui bougent dans le champ du radar. Tous les mouvements effectués dans la zone couverte par le faisceau occasionnent un léger décalage par rapport à l’onde émise. Cette réflexion décalée est transmise comme signal d’ouverture de la porte. Les détecteurs de mouvements par infrarouge actif détectent les personnes et les objets selon le principe de réflexion du rayonnement infrarouge à ondes courtes qui permet de régler avec une extrême précision le champ de détection. Outre les personnes et les animaux, les chariots ou les lits de malades déclenchent également une impulsion d’ouverture. (non autorisés en direction de l’issue de secours). Les détecteurs de mouvements par infrarouge passif réagissent au rayonnement thermique associé au mouvement. Ils conviennent donc parfaitement pour détecter les personnes. Les chariots ne sont, par exemple, pas détectés étant donné qu’ils n’émettent pas de chaleur. (non autorisés en direction de l’issue de secours). Contacts au coude, interrupteurs à clé, etc. Télécommandes. La porte est verrouillée, comment quitter / entrer dans le bâtiment ? Comment faire pour franchir une porte verrouillée ? Le programmateur de fonction se trouve en position «Nuit». La porte est fermée et verrouillée mécaniquement. Pour quitter la pièce : Vous appuyez sur le bouton de déverrouillage manuel, la porte s’ouvre et elle se referme derrière vous et se verrouille automatiquement. Pour entrer dans la pièce : A l’aide de l’interrupteur à clé ou un autre interrupteur électronique, vous déclenchez l’ouverture de la porte. La porte se déverrouille et s’ouvre. La porte se referme derrière vous et se verrouille. Toutefois, vous pouvez, par exemple, sélectionner le mode de fonctionnement souhaité à l’aide du programmateur de fonction. 23 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 La sécurité assurée par le système mécanique Slimdrive SLT-CO48 Un câble en caoutchouc sert d’accumulateur d’énergie du mouvement d’OUVERTURE des vantaux de porte en cas de panne de courant ou en cas de problème technique. Ce câble est tendu à chaque premier mouvement de fermeture (par exemple, le matin) et accroché avec un cliquet. Un électro-aimant maintient le cliquet en position encliquetée. En cas de panne du courant (alarme, panne de courant), l’électro-aimant libère le cliquet et le câble en caoutchouc ouvre la porte. Si programmateur de fonction est en position «Nuit», le verrouillage empêche l’ouverture inopinée de la porte. Slimdrive SLT-CO48, à … vantaux (avec fermeture centrée) Slimdrive SLT-CO48, à … vantaux (avec fermeture sur la droite) Croquis schématique de Slimdrive SLT-CO48 24 modèle CO48 ne permettant aucun chariot à roulement spécial 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E Installation en paravent Les installations en paravent permettent d’éviter les courants d’air et de réduire la déperdition de chaleur. Pour plus d’efficacité, il est recommandé de n’ouvrir qu’une seule porte à la fois. Les radars-détecteurs de mouvements reconnaissant la direction commandent l’ouverture uniquement si une personne se trouve devant la porte. Une fois que cette personne est passée, la porte se referme plus tôt. Dans le cas des portes -CO48, la réglementation exige l’existence d’un programmateur de fonction sur chaque porte. Exemples de combinaisons possibles : sans Reconnaissance de direction avec 25 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Plan de câblage (pour une configuration standard) D’une installation comportant un programmateur de fonction, un interrupteur à clé, un interrupteur d’arrêt d’urgence et … détecteurs de mouvements Câble réseau 230V/50Hz Fusible 10A (à fournir par le client) Entrée du câble Prise femelle secteur (voir ci-dessous) Champ de connexions Interrupteur général Interrupteur d’arrêt d’urgence Programmateur de fonction Sections des brins =NYM-J … x … mm² =J-Y(ST)Y … x 0,6 mm² =J-Y (ST)Y … x … x 0,6 mm² =5 x 0,25 mm² (livré par GEZE pour les produits GEZE) Détecteur de mouvements intérieur (KI) (livré par GEZE) 1) Détecteur de mouvements extérieur (KA) (livré par GEZE) 2) Barrière photoélectrique de sécurité (SiLi) GZ472 ou GZ470 Emetteur/ récepteur (livré par GEZE) Laisser dépasser du mur les extrémités de câbles sur au moins … m ! Sortie de câble côté moteur à gauche. INDICATIONS : 1) Il convient de monter soit deux détecteurs de mouvements à l’intérieur (cl … et cl 2) soit un détecteur de mouvements à auto-surveillance. 2) Il est possible de monter un ou plusieurs distributeurs d’impulsions à l’extérieur. 3) Monter l’interrupteur de secours à droite dans le sens de la fuite. Pose du câble de la barrière photoélectrique de sécurité dans le profilé d’adaptation Garniture Chaînages horizontaux Câble Mécanisme d’entraînement Vis Fixation du câble Chaînages verticaux Remarque Zone pour l’entrée du câble GAUCHE Plaque latérale Elément d’extrémité Entrée de câble alternative au travers de la plaque latérale Entrée du câble dans le mécanisme d’entraînement, uniquement possible dans la partie identifiée ! Il faut absolument veiller à ce que tous les câbles soient introduits uniquement dans la zone indiquée ! 26 Pose de la ligne selon la norme VDE 0100 Seules les personnes habilités peuvent procéder à la pose de la ligne, au raccordement et à la mise en service. En cas de montage avec des articles d’autres marques, toute prestation de garantie ou de service après-vente de notre part est exclue. Plan de câblage Slimdrive SLT 70484-9-0955 Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48G E Z E 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 Plan de câblage (intégral) D’une installation comportant un programmateur de fonction, un interrupteur à clé, un interrupteur d’arrêt d’urgence, … détecteurs de mouvements et autres organes de commande Câble réseau 230V/50Hz Vers le 2ème entraînement en cas de sas Fusible 10A (à fournir par le client) Entrée du câble (voir ci-dessous) Prise femelle secteur Champ de connexions Interrup- Interrup- Interrupteur Programteur teur d’arrêt à clé du mateur général d’urgence program. de 3) de fonct. fonction Alimentation électrique (fournie par le client) Sonnette (fournie par le client) Signal lumineux Surveillance des parois fixes ou signal sonore (fourniture GEZE) de panne Sections des brins =NYM-J … x … mm² =J-Y(ST)Y … x 0,6 mm² =J-Y (ST)Y … x … x 0,6 mm² =5 x 0,25 mm² (livré par GEZE pour les produits GEZE) Contacteur Contacteur Interrupteur Position Déverextérieur à clé pharmacie rouilintérieur (KI) (KA) (ST) lage 1) 2) de secours Détecteur de mouvements intérieur (KI) (livré par GEZE) 1) Détecteur de mouvements extérieur (KA) (livré par GEZE) 2) Voir le schéma de connexion 70484-9-0954 Barrière lumineuse de sécurité (cellule SiLi) GZ472 ou GZ470 Emetteur/récepteur (fourniture GEZE) Laisser dépasser du mur les extrémités de câbles sur au moins … m ! Sortie de câble côté moteur à gauche. INDICATIONS : 1) Il convient de monter soit deux détecteurs de mouvements à l’intérieur (cl … et cl 2) soit un détecteur de mouvements à auto-surveillance. 2) Il est possible de monter un ou plusieurs distributeurs d’impulsions à l’extérieur. 3) Monter l’interrupteur de secours à droite dans le sens de la fuite. Pose du câble de la barrière photoélectrique de sécurité dans le profilé d’adaptation Garniture Chaînages horizontaux Mécanisme d’entraînement Câble Vis Fixation du câble Chaînages verticaux Zone pour l’entrée du câble GAUCHE Plaque latérale Elément d’extrémité Entrée de câble alternative au travers de la plaque latérale Entrée du câble dans le mécanisme d’entraînement, uniquement possible dans la partie identifiée ! Il faut absolument veiller à ce que tous les câbles soient introduits uniquement dans la zone indiquée ! Remarque Pose de la ligne selon la norme VDE 0100 Seules les personnes habilités peuvent procéder à la pose de la ligne, au raccordement et à la mise en service. En cas de montage avec des articles d’autres marques, toute prestation de garantie ou de service après-vente de notre part est exclue. Plan de câblage Slimdrive SLT 70484-9-0955 27 82828 PuSLT+CO48_F_080799.p65 GEZE GmbH P.O. Box 1363 71226 Leonberg Germany GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 71229 Leonberg Germany Tel. +49 (0) 7152 - 203 - … Fax +49 (0) 7152 - 203 - 310 GEZE Online www.geze.com GEZE succursales Planungsunterlage Slimdrive SLT mit SLT-CO48 Asie GEZE Asia Pacific Ltd. Unit 630, Level 6, Tower … Grand Central Plaza 138 Shatin Rural Committee Road Shatin, New Territories Hong Kong Tel. +852 (0)23 75 73 82 Fax +852 (0)23 75 79 36 E-Mail: info@geze.com.hk GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86 (0)22-26 97 39 95-0 Fax +86 (0)22-26 97 27 02 E-Mail: geze@public1.tpt.tj.cn Allemandes GEZE GmbH GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Niederlassung Nord/Ost Bühringstr. … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30 - 47 89 90 - … Fax +49 (0) 30 - 47 89 90 - 17 E-Mail: berlin.de@geze.com Branch Office Shanghai Dynasty Business Center Room 401-402 No. 457 WuRuMuQi North Road 200040 Shanghai, P.R. China Tel. +86 (0)21 52 34 09-60/-61/-62 Fax +86 (0)21 52 34 09-63 E-Mail: gezesh@geze.com.cn GEZE GmbH Niederlassung West Nordsternstr. 65 45329 Essen Tel. +49 (0) 201 - … 30 82 - … Fax +49 (0) 201 - … 30 82 - 20 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte Adenauerallee … 61440 Oberursel (b. Frankfurt) Tel. +49 (0) 6171 - … 36 10 - … Fax +49 (0) 6171 - … 36 10 - … E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152 - 203 - … 94 Fax +49 (0) 7152 - 203 - … 38 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 1113 Jie Tai Plaza 218-222 Zhong Shan Liu Road 510180 Guangzhou, P.R. China Tel. +86 (0)20 81 32 07 02 Fax +86 (0)20 81 32 07 05 E-Mail: gezegz@public2.sta.net.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing The Grand Pacific Building B Tower Room 201 8A, Guanghua Road Chaoyang District 100026 Beijing, P.R. China Tel. +86 (0)10 65 81 57-32/-42/-43 Fax +86 (0)10 65 81 57-33 E-Mail: gezebj@geze.com.cn GEZE Asia Sales Ltd. Filiales Allemandes GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 79 30 - 92 94 - … Fax +49 (0) 79 30 - 92 94 - 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE SERVICE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 25 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152- 92 33 - … Fax +49 (0) 7152- 92 33 - 60 E-Mail: info@geze-service.com No. 88-1-408, East Road Free Trade Zone of Tianjin Port Tianjin, P.R. China Tel. +86 (0)22-26 97 39 95-0 Fax +86 (0)22 26 97 27 02 E-mail: geze@public1.tpt.tj.cn GEZE Asia Pacific Ltd. Branch Office Singapore Level … 177 Kaki Bukit Avenue … Shun Li Industrial Park Singapore 416023 Tel. +65 6846 1338 Fax +65 6846 9353 E-mail: info@geze.com.hk Le Moyen-Orient Emirats Arabes Unis GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai, U.A.E. Tel. +97 (0)1 … 88 33 112 Fax +97 (0)1 … 88 33 240 E-Mail:geze@emirates.net.ae Europe France GEZE France S.A.R.L. ZAC de l’Orme Rond RN 19 77170 Servon Tel. +33 … 60 62 60 70 Fax +33 … 60 62 60 71 E-Mail: france.fr@geze.com Grand-Bretagne GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire, WS13 8SY Tel. +44 (0) 1543-443000 Fax +44 (0) 1543-443001 E-Mail: info@geze-uk.com Italie GEZE Italia Srl Via Caduti di Sabbiuno, … 40011 Anzola Emilia (BO) Tel. +39 051 -6 50 18 11 Fax +39 051 -6 50 18 33 E-Mail: italia.it@geze.com GEZE Engineering Roma Srl Via Giotto … 20040 Cambiago (Mi) Tel. +39 (0)02 95 06 95-11 Fax +39 (0)02 95 06 95-33 E-Mail: italia.it@geze.it GEZE Engineering Bari Srl Via Treviso 58 70022 Altamura (Bari) Tel. +39-080-3115219 Fax +39-080-3164561 E-Mail: gezebari@libero.it Benelux GEZE Benelux B.V. Industrieterrein, Kapelbeemd, Leemkuil 1, NL-5626 EA Eindhoven Tel. +31(0) 40-2 62 90 80 Fax +31(0) 40-2 62 90 85 E-Mail: benelux.nl@geze.com Autriche GEZE Austria GmbH Mayrwiesstraße 12 5300 Hallwang b. Salzburg Tel. +43 (0)662 66 31 42 Fax +43 (0)662 66 31 42-15 E-Mail: austria.at@geze.com GEZE SERVICE GmbH Niederlassung Berlin Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30 - 47 02 17 30 Fax +49 (0) 30 - 47 02 17 33 Conformément à la responsabilité du fabricant pour son produit définie par la loi sur la „responsabilité de la personne morale“, les informations relatives aux installations de portes automatiques contenues dans le catalogue général (informations sur le produit et utilisation conforme, utilisation non-conforme, caractéristiques du produit, entretien, obligations d’information et d’instruction) sont à respecter. Le fabricant est dégagé de toute responsabilité en cas de non-observation de ces données. Représentant GEZE: 28 Mat. Nr. 82828 / Vers. 01 / 0805 / Imprimé en Allemagne - Sous réserve de modifications Pologne GEZE Polska Sp.z o.o. ul. Annopol … (Zeran Park) 03-236 Warszawa Tel. +48 (0) 22-814 22 11 Fax +48 (0) 22-614 25 40 E-Mail: geze@geze.pl Suisse GEZE Schweiz AG Bodenackerstr. 79 4657 Dulliken Tel. +41 (0) 62-285 54 00 Fax +41 (0) 62-285 54 01 E-Mail: schweiz.ch@geze.com Spanien GEZE Iberia S.R.L. Pol. Ind.El Pla C/ Comerc, 2-22, Nave 12 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) Tel. +34 (0)9-02 19 40 36 Fax +34 (0)9-02 19 40 35 E-Mail: iberia.es@geze.com Skandinavien Schweden GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby Tel. +46 (0) … - 732 34 - 00 Fax +46 (0) … - 732 34 - 99 E-Mail: sverige.se@geze.com Norwegen GEZE Scandinavia AB avd. Norge Postboks 63 2081 Eidsvoll Tel. +47 (0)639 572 00 Fax +47 (0)639 571 73 E-Mail: norge.se@geze.com Finnland GEZE Finland Branch office of GEZE Scandinavia AB Postbox 20 158 71 Hollola Tel. +385 (0)10-400 5100 Fax +385 (0)10-400 5120 E-Mail: finland.se@geze.com

PDF | 644 KB
Healing Architecture interior areas
Prospectus/Dossiers

Healing Architecture interior areas

S E C O N C E N T R E R S U R L' E S S E N T I E L Produits & solutions GEZE pour les couloirs et les espaces intérieurs Nos automatismes de portes et de fenêtres répondent aux exigences de confort et d’hygiène dans les ERP, notamment les hôtels, les restaurants, les magasins et les établissements de santé. Dans les bâtiments recevant du public,les portes et les fenêtres sont soumises à des exigences élevées : Obligations légales de permettre des passages accessibles à tous. Réglementation stricte et complexe pour les systèmes de protection incendie, comme les portes coupe-feu et pareflammes, les ferme-portes DAS, les systèmes de désenfumage. La sécurisation des issues de secours (FWS) est également soumise à des exigences techniques élevées, notamment pour les lieux de travail. En cas de danger, les issues de secours doivent permettre une évacuation rapide de tous les occupants dans des conditions de sécurité maximales. Au quotidien, elles interdisent l’accès aux personnes non autorisées. Le contrôle des accès entre les espaces autorisés et les espaces interdits au public garantit une sécurité plus fiable. Powerturn F/R-IS Automatisme électromécanique pour portes battantes coupe-feu et pare-flammes à deux vantaux, avec sélecteur de fermeture et détecteur de fumée intégrés. ECturn Inside Automatisme électromécanique intégré pour portes intérieures battantes à un vantail jusqu’à 125 kg, particulièrement adapté pour les PMR.   Bouton sans contact GC 306 Bouton pour l’ouverture de portes automatiques sans contact ; connexion possible avec GEZE   C ontact au coude LS990 Bouton-poussoir pour l’ouverture de portes automatiques avec le coude. Cockpit. A DA P T É S P O U R L E S H Ô T E L S , L E S R E S TAU R A N T S , L E S M AGA S I N S E T L E S É TA B L I S S E M E N T S D E S A N T É L’ouverture de la porte équipée de l’automatisme Les automatismes de portes et de fenêtres apportent confort et hygiène dans les établissements recevant du public. de portes battantes Slimdrive EMD se fait à l’aide du bouton sans contact GC 306 pour faciliter Pour lutter contre la propagation de microbes, il faut limiter les zones de contact. C’est l’accès et réduire les risques de contamination. pourquoi, nous recommandons l’ouverture des portes automatiques via le bouton sans contact GC 306. Nos systèmes pour portes et fenêtres offrent de nombreux avantages : Les portes fermées réduisent les déperditions thermiques dans les espaces intérieurs. De plus, la fermeture automatique des portes garantit un niveau d’hygiène élevé puisqu’elle ne nécessite aucune intervention manuelle. Le ferme-porte comme le TS 5000 ou l'automatisme de portes battantes ECturn remplissent parfaitement ces conditions. En cas d’urgence, les portes coupe-feu et pare-flammes doivent se fermer efficacement et en toute sécurité pour limiter la propagation de l’incendie. Différents systèmes, comme les ferme-portes, les automatismes de portes battantes et les ventouses électroma- Les automatismes Slimdrive EMD-F/R garan- gnétiques, sont adaptés pour cette application. Les unités d'arrêt GEZE assurent le maintien tissent confort d’utilisation, contrôle des accès, des portes en position ouverte pour permettre des passages confortables et accessibles. sécurité des issues de secours dans les deux En cas d’incendie, ils libèrent les portes coupe-feu pour une fermeture automatique sûre. sens et protection incendie dans la clinique pour Remarque : l’extension sans fil FA GC 170 permet d’équiper les portes existantes a posteriori enfants CMHI de Varsovie. sans pose de câble supplémentaire pour les détecteurs de fumée au plafond ou les déclen- Un conseil en matière d’hygiène : le bras à coulisse T-Stop, combiné à un faux pivot ou à un TS 3000, ou encore à un TS 5000, rend les Contactez-nous ! Nos experts sont à votre écoute pour vous apporter des solutions personnalisées ! butées de porte superflues. Cela facilite le nettoyage des sols sans obstacle. GEZE France | ZAC de l'Orme Rond | 11, rue de Périgny | 77170 Servon | TEL +33 … 60 62 60 70 | WWW.GEZE.FR Crédits photos : Jürgen Pollak / GEZE GmbH cheurs manuels d’urgence.

PDF | 290 KB
GEZE solutions for hygienic convenience and the highest standards in entrance areas
Prospectus/Dossiers

GEZE solutions for hygienic convenience and the highest standards in entrance areas

D E S E N T R É E S C O N F O R TA B L E S , AC C E S S I B L E S E T S ÉC U R I S É E S Les solutions GEZE pour les entrées : hygiène exigée ! Ouverture sans contact de portes automatiques intérieures et extérieures grâce au bouton radar GC 306 Une atmosphère accueillante à la première impression, une intégration parfaite dans l’architecture, un accès agréable : Les critères pour les portes d’entrée sont très exigeants, surtout dans les bâtiments publics, les hôpitaux ou les centres commerciaux.   L es entrées sont-elles pratiques et accessibles – même en cas de forte affluence ?   Toutes les normes et les exigences légales sont-elles respectées – notamment en ce qui concerne l'accessibilité, la sécurité et la protection incendie ?   L'entretien peut-il se faire facilement et efficacement ? En effet, l’entrée doit toujours donner une bonne impression – et être d’une propreté irréprochable. Conformément à la loi n° 2005-102 du 11 février 2005, toute personne doit pouvoir accéder aux établissements publics et circuler de manière autonome, quel que soit son handicap. S limdrive SLT NT-FR Automatisme pour porte coulissante télescopique qui s’intègre parfaitement dans les façades étroites. Powerdrive PL-FR Automatisme de porte coulissante linéaire pour vantaux lourds jusqu’à 160 kg destiné aux issues de secours.   G EZE ECdrive T2 Automatisme de porte coulissante linéaire jusqu’à 140 kg avec profilés à rupture de pont thermique. Connectivité directe avec GEZE Cockpit.   T SA 160 NT F-IS Automatisme électrohydraulique de portes battantes coupe-feu et pare-flammes à deux vantaux avec sélecteur de fermeture intégré. U N E E N T R É E QU I VO U S R E S S E M B L E Jürgen Pollak / GEZE GmbH Automatisme de porte coulissante linéaire avec des profils épurés GEZE Slimdrive SL NT-FR intégrés au plafond dans la clinique du centreville de Stuttgart. Les solutions personnalisées GEZE répondent aux exigences les plus strictes en termes de sécurité, de confort et de design Dans les entrées, les portes automatiques, quelles soient battantes, coulissantes ou tournantes, ouvrent le passage aux clients, aux visiteurs et aux employés. Aussi, elles doivent être accueillantes, accessibles et sécurisées. GEZE vous propose des solutions qui offrent : des accès hygiéniques et sans contrainte Les portes équipées d’automatismes représentent un atout indispensable pour un accès fluide et sans contact dans les établissements recevant du public, tels que les hôtels ou les magasins, et plus particulièrement les centres de soins, les cabinets médicaux ou les résidences pour personnes âgées. Ouvertes sans contact haptique, celles-ci empêchent la propagation de germes et réduisent les risques d’infection et de contagion. Dirk Wilhelmy / GEZE GmbH Sas avec des portes automatiques coulissantes en verre design équipées d’automatismes GEZE Slimdrive SL NT dans la résidence pour personnes âgées Augustinum. design moderne et discret Pour une entrée emblématique, il est important que le design des portes soit en harmonie avec l’architecture du bâtiment. Par exemple, dans le centre commercial très moderne Mall of Scandinavia l’installation de portes cintrées équipées d’un automatisme GEZE encastré discrètement dans un dormant laqué en noir répond aux attentes du client, avec un résultat esthétiquement très réussi. meilleure isolation entre l’intérieur et l’extérieur Les portes automatiques permettent des économies d’énergie car elles ne s’ouvrent qu’en cas de besoin. Ainsi, la température intérieure est préservée indépendamment du froid ou de la chaleur à l’extérieur. L’automatisme de porte coulissante linéaire GEZE ECdrive T2 avec des profilés à rupture de pont thermique assure, par exemple, de meilleures performances énergétiques dans le centre commercial moderne ALDI SÜD de Mühldorf. Robert Sprang / GEZE GmbH Une entrée accueillante et moderne pour le centre commercial ALDI SÜD à Mühldorf : GEZE ECdrive T2 avec des profils à rupture de pont thermique. Remarque : Pour réduire les pertes d'énergie, il est possible d’équiper les portes d’un rideau d’air, et ainsi créer une séparation climatique entre l’intérieur et l’extérieur. Conseil en cas de câblage complexe dans l’entrée : utiliser des passe-câbles intégrés pour simplifier la pose Quelles sont vos priorités dans la conception de vos entrées et quelles solutions pouvons-nous vous proposer ? Contactez-nous ! GEZE France | Z.A.C. de l’Orme Rond | RN 19 | 77170 Servon | TEL 33 (0) … . … .70 | WWW.GEZE.FR

PDF | 168 KB
GC 342 protective cover, left
Schéma à l'échelle

GC 342 protective cover, left

PDF | 88 KB
GC 342 protective cover, right
Schéma à l'échelle

GC 342 protective cover, right

DWG | 134 KB
GC 342 protective cover, left
Schéma à l'échelle

GC 342 protective cover, left

DWG | 136 KB
GC 342 protective cover, right
Schéma à l'échelle

GC 342 protective cover, right

PDF | 88 KB
GC 342 protective cover, right
Schéma à l'échelle

GC 342 protective cover, right

DOCUMENT | 370 KB